Czech-German translations for ústavní

  • verfassungsmäßigSie zeugen aber auch davon, dass die Türkei es bis jetzt verabsäumt hat, diese grundsätzlichen verfassungsmäßigen Reformen anzugehen und durchzuführen. Dokazují také, že Turecko doposud zanedbávalo řešení a zavádění těchto základních ústavních reforem. Griechenland erwartet von Mazedonien die Änderung seines verfassungsmäßigen Namens, und bis zum 2. April rechnete Mazedonien damit, dass Griechenland seinen Beitritt zur EU nicht blockiert. Řecko očekává, že Makedonie změní svůj ústavní název a do 2. dubna Makedonie očekávala, že Řecko nebude blokovat její přistoupení k EU. Herr Präsident, ich frage mich, ob dieses Haus zustimmen würde, dass es, verfassungsmäßig gesehen, eine andere Auslegung des gesamten Konzepts der Gewaltenteilung und gegenseitigen Kontrollen gibt? Vážený pane předsedo, ráda bych věděla, zda by tato sněmovna souhlasila s tím, že z ústavního hlediska existuje jiný výklad celé myšlenky oddělení pravomocí, kontroly a vyváženosti?
  • AnstaltdieLeistungen auf Gemeindebene sind nicht teurer als die Pflege in einer Anstalt, wenn man den Bedürfnissen der Bewohner und ihrer Lebensqualität Beachtung schenkt. Služby v obci nejsou o mnoho dražší než ústavní péče, bereme-li v úvahu potřeby jejich občanů a kvalitu jejich života.
  • Heimdas
  • InstitutdasMittlerweile nimmt das Europäische Parlament auch an den institutionellen und konstitutionellen Beratungen der Gipfel teil. Parlament se v současnosti rovněž účastní institucionálních a ústavních rozprav summitů.
  • konstitutionellDas bedeutet eventuell auch konstitutionelle Änderungen. To pravděpodobně přinese také ústavní změnu. Ein Thema des Ausschusses für konstitutionelle Fragen um zehn oder elf Uhr abends? Otázka Výboru pro ústavní záležitosti v 22:50 v noci? Später verschaffte er sich über den Ausschuss für konstitutionelle Fragen Willkürbefugnisse. Později si svévolně přisvojil pravomoci prostřednictvím Výboru pro ústavní záležitosti.
  • stationär
  • Verfassungdie
    Die neue Verfassung meines Landes ist stolz darauf, einen starken Schutz der Verfassung zu garantieren. Nová ústava mé země je hrdá na to, že zaručuje silnou ústavní ochranu. Meine Partei war für ein Referendum über die Verfassung. Má strana podporoval referendum o ústavní smlouvě. Sie waren damit beauftragt, zu überwachen, dass der Vertrag über eine Verfassung für Europa durchgesetzt würde. Vy jste byl odpovědný za dohled nad tím, že Ústavní smlouva projde.
  • verfassungsgemäßWeitere Hilfen der Europäischen Union für Guinea müssen zweifelsohne an den Wiederaufbau der verfassungsgemäßen Ordnung und die schnellstmögliche Ausrufung von Präsidentschaftswahlen geknüpft werden. Další pomoc Evropské unie Guineji musí být nepochybně spojena s obnovením ústavního řádu a uspořádáním prezidentských voleb, a to co možná nejdříve.

Related words

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Privacy Policy   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net