English-French translations for a bird in the hand is worth two in the bush

  • moineau à la main vaut mieux que grue qui vole
  • un tien vaut mieux que deux tu l’auras
  • un tiens vaut mieux que deux tu l'aurasComme le dit le dicton: "Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras". As the saying goes, a bird in the hand is worth two in the bush. Enfin, Monsieur le Président, je voudrais rappeler un proverbe selon lequel "un tiens vaut mieux que deux tu l'auras". Lastly, Mr President, I would like to remind you of that old proverb which says: 'a bird in the hand is worth two in the bush' . Selon le principe de un tiens vaut mieux que deux tu l'auras, nous acceptons ces propositions et nous rallions à ce que M. van der Waal nous a proposé. Working on the principle that a bird in the hand is worth two in the bush, we are prepared to accept these proposals and do as Mr van der Waal suggested.
  • un tiens vaut mieux que deux tu l’aurasOn a dit: "Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras." It has been said that a bird in the hand is worth two in the bush. Il existe un proverbe français qui dit: "Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras." According to a Flemish saying, a bird in the hand is worth two in the bush.

Definition of a bird in the hand is worth two in the bush

  • It is preferable to have a small but certain advantage than a mere potential of a greater one

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Privacy Policy   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net