English-German translations for judge

  • Richterder
    Zweitens gibt es anstelle eines Richters hier drei Richter. Secondly, instead of one judge, there are three judges. Diese Richter, die Richter von gestern, wollten zeigen, wer der Chef ist. These judges, yesterday's judges, wanted to show who is boss. Wie unabhängig können diese Richter sein? How neutral can those judges be?
  • Richterindie
    Wie diese Richterin auf ein faires Gerichtsfahren hoffen kann, ist mir unverständlich. How this judge can hope for a fair trial is beyond me. Daher haben wir gefordert, dass Richterin Afiuni unverzüglich freigelassen wird. We have therefore requested that Judge Afiuni be freed immediately. Schließlich möchte auch ich in die Forderung zur Freilassung der Richterin einstimmen. Finally, I would like to add my voice in calling for the release of the judge.
  • beurteilen
    Ich will das gar nicht beurteilen. I do not in any way wish to judge. Für uns ist dies sehr schwer zu beurteilen. This is very difficult for us to judge. Herr Kommissar, wir werden Sie danach beurteilen. Commissioner, we will judge you on this.
  • Schiedsrichterder
    Die Hand der Staaten muß bei der Kontrolle des Marktes sichtbar bleiben, und der Kommission kommt die Rolle eines Schiedsrichters zu. The state hand must still be clearly seen to regulate the market and the Commission must act as judge. Ich betrachte Sie, Herr Kommissar, nicht als Großinquisitor, sondern eher, wie Herr von Wogau sagte, als Schiedsrichter. I do not regard you as the grand inquisitor, Commissioner. I see you more as a judge, as Mr von Wogau said. Ich verweise auf die Situation in den Gefängnissen in Ruanda, in denen der Tod der Schiedsrichter ist, denn wer nicht gesund und kräftig ist, stirbt ohne Prozeß. I would remind you of the conditions in Rwanda's jails where death is the arbitrary judge, because anyone who does not have the constitution of an ox dies before he has any chance of coming to trial.
  • Schiedsrichterindie
    Wenn ich Schiedsrichterin in einem Eiskunstlauf-Wettwettbewerb wäre, würde ich sehr gute Noten für die künstlerische Darbietung geben, jedoch weniger gute für die technische Leistung. If I were a judge in a figure-skating competition, I would give very good marks for artistic performance, but less on the technical aspect.
  • abschätzenIch möchte nur noch fragen, ob Sie es für möglich halten, dass diese Mission noch dieses Jahr nach Kosovo geht, oder können Sie das überhaupt nicht abschätzen? I just wanted to ask whether you think it is possible that this mission could still make it to Kosovo this year, or is that something that you really could not judge?
  • annehmen
    - (EN) Urteilte man nach dem Bericht der Kommission, so könnte man annehmen, dass der grenzüberschreitende Verkehr und der freie Warenverkehr in Europa ohne die EU überhaupt nicht existieren können. If one were to judge by the Commission's report, it would be possible to believe that cross-border transport and the free movement of goods in Europe could not exist without the EU.
  • ansehen
    Über 60 % der Richter in Polen sind Frauen, und wenn man bedenkt, dass dieser Beruf hohes gesellschaftliches Ansehen genießt, kann hier doch wohl kaum von Ausgrenzung gesprochen werden. Over 60% of judges in Poland are women, and given that this is a profession of considerable social standing, it is hard to see how there can be any talk of exclusion. Die Transparenz der Justiz muss verbessert und den Bürgern muss ein besserer Eindruck von den Arbeitsmethoden der Richter vermittelt werden, die bisweilen an Ansehen und Vertrauen verloren haben. We need to increase the transparency of the justice system and improve people’s perception of the working methods of judges, who sometimes suffer from a lack of credibility and trust.
  • bewerten
    Sie mögen das selber bewerten. You can judge that for yourselves. Es ist nicht Aufgabe der Politik, diese Vorteile zu bewerten. Politicians need not judge these benefits. Bewerten Sie die österreichische Regierung anhand ihrer Taten! Judge the Austrian government by its deeds.
  • den Stab über jemanden brechen
  • ein Urteil fällen über
  • eine Verhandlung führen
  • einschätzen
    Meine Frage ist sehr konkret und direkt, sodass wir Ihre Haltung einschätzen können. My question is very precise and direct, so that we can judge your position. Was die Energiesteuer betrifft, so kann ich nicht genau einschätzen, welche Zeit dies noch in Anspruch nehmen wird. When it comes to an energy tax, I cannot judge exactly how long it is going to take to introduce this. Im Regelwerk der EU finden sich für die Planung oder das Betreiben von Kernanlagen keinerlei Kriterien - wie können wir da die Betriebssicherheit einschätzen? As there are no prescribed criteria in EU law governing the design or operation of nuclear facilities, how do we judge their safety of operation?
  • einschätzen als
  • entscheiden
    Das Parlament muss entscheiden, ob dieser Antrag zulässig ist. The House will judge whether this request is admissible. Es wird den Gerichten obliegen zu entscheiden, wer klagen darf und wer nicht. It is up to the judges to establish who can or cannot act. Die Richter in Luxemburg sind es, die entscheiden werden, was beschlossen wurde. It is the judges in Luxembourg who will determine what has been decided.
  • halten
    Was halten Sie davon, dass Zypern verpflichtet ist, die Kandidatur der Türkei unter allen Umständen zu unterstützen? How do you judge the fact that Cyprus is obliged to support the candidature of Turkey under any circumstances? Wir möchten das gerne selbst beurteilen können. Wir halten es für beurteilungsreif. We would very much like the opportunity to judge for ourselves, and we think it is time judgment was made on this issue. Wir halten dieses Prinzip für wichtiger als den alten Vorschlag, der einen bestimmten Anteil am Gehalt eines Richters am Europäischen Gerichtshof vorsah. We find that principle more important than the old suggestion of a certain percentage of the salary of a judge at the European Court.
  • KadiderAutoren, die das Kurden- und Armenierproblem beim Namen nennen, werden vor den Kadi geschleppt und vor Gericht gezerrt. Authors who make explicit reference to the Kurdish and Armenian problems are hauled off and find themselves in front of a judge.
  • Kennerder
  • Preisrichter
  • Recht sprechen
  • richten
    Wir wollen hier nicht über den Kassationshof richten, sondern den Mangel an Kultur hervorheben. We do not wish to judge the Court of Appeal, but to highlight a lack of culture. Kein WTO-Mitglied hat das Recht, einseitig über die Einhaltung bestimmter Vorschriften durch ein anderes Mitglied zu urteilen und selbst darüber zu richten und zu befinden. No WTO member has the right unilaterally to judge the compliance of another, nor to be judge and jury in its own cause. Euratom verschlingt ja größere Summen von Forschungsgeldern, darüber will ich jetzt nicht richten. I do not wish to sit as judge and jury on the huge sums of money that Euratom swallows up on research.
  • Sachverständigerder
  • schätzen
    Demokratie, Transparenz und Offenheit gehen stets mit Resultaten einher, die Bürgerinnen und Bürger schätzen Resultate, und danach wird die Kommission beurteilt. Democracy, transparency and clarity always lead to results, citizens value results and this is what the Commission is judged on. Im Übrigen schätzen wir den Bericht Costa Neves positiv ein, wollten aber auf diesen kleinen technischen Fehler im Zusammenhang mit Änderungsantrag 75 hinweisen. Otherwise, we judge the Costa Neves report in a positive light, but we were keen to emphasise this minor technical error with regard to Amendment No 75.
  • Schiedsrichter sein
  • Urteildas
    Zu eben diesem Urteil kam der Europäische Gerichtshof bereits im Jahr 2002. This is also how the Court judged back in 2002. Das Urteil über die Diskrepanz zwischen Worten und Taten überlasse ich jedem von Ihnen. I leave it to you to judge whether actions speak louder than words. Dann können wir ihn an seiner Entschlossenheit messen und unser Urteil sprechen. Then we can judge it on its resolve and we can then give our verdict.
  • UrteilenDie Geschichte wird jedoch über all dies urteilen. It is, however, history that will judge all of that. Über unser Handeln urteilen die Bürger Europas. The citizens of Europe are the judges of our actions. Das Recht, über ihre Verantwortungsträger zu urteilen, haben nur die Völker selbst und niemand sonst. Only nations have the right to judge their leaders, no one else.
  • verhandeln
  • vermuten
  • verurteilen
    50 Jahre nach Nürnberg hört man nicht auf, den Nationalsozialismus zu verurteilen und wieder zu verurteilen. Fifty years after Nuremberg, national socialism never ceases to be judged over and over again. Die Richter des Landes verurteilen routinemäßig Homosexuelle und Teenager zu Tode. Iran's judges routinely pass death sentences on homosexuals and teenagers. Man muss die Möglichkeit haben, die Verbrechen der Vergangenheit zu sühnen, und sich ein Instrument geben, um die Verbrechen von morgen zu verurteilen. We should be able to judge the crimes of the past and provide the tools to be able to judge those of the future.
  • zensieren

Definition of judge

    Trending Searches

    Popular Dictionaries

    DictionaryPro.net

    DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

    Terms of Use   Cookies   Contact Us

    Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

    Mindmax
    Content is based on Wiktionary articles.
    Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
    © 2004-2024 DictionaryPro.net