German-English translations for aushalten

  • endure
    us
    How much longer do people have to endure this cynical approach? Wie lange müssen die Menschen diese zynische Einstellung noch aushalten? It begs the question, how many more oil tankers do we have to endure? Man fragt sich: Wie viele Öltanker müssen wir noch aushalten? At the same time, we reckon that the fragility of those economies is such that they cannot endure any shock. Gleichzeitig rechnen wir uns aus, daß diese Wirtschaften so schwach sind, daß sie keinerlei Schock aushalten dürften.
  • stand
    us
    Ladies and gentlemen - those who have stayed the course - we are behaving as if stand-by aid were real aid. Liebe Kolleginnen und Kollegen, die Sie hier noch aushalten. Wir tun so, als wäre Stand by-Hilfe wirklich eine echte Hilfe. Here I stand, wondering what to do nextStand up, walk to the refrigerator, and get your own snack
  • take
    us
    Mr President, Mr Prodi, you have been given an almost incredible amount of praise and recognition, and I am sure you not take it amiss if I introduce a negative note to this whole affair. Herr Prodi, Sie haben so viel Lob und Anerkennung bekommen, daß es fast schon unheimlich ist. Sie werden es sicherlich aushalten, wenn ich einen kleinen Wermutstropfen in dieses Glas schütte. They took Charltons gun from his cold, dead handsIll take that plate off the table
  • withstand
    us
    Type C is built to withstand an impact at 324 km/h. Typ B kann einen Aufprall mit 48 km/h aushalten. This dialogue, which we undoubtedly need, must be both a critical one and one capable of withstanding criticism among friends. Dieser Dialog, den wir zweifellos brauchen, muß unter Freunden ein kritischer sein und muß Kritik aushalten.
  • swallow
    us
    My throat was so sore that I was unable to swallowto swallow ones opinionsto swallow an affront or insult
  • tolerate
    us
    The earth, however, will not tolerate this kind of democratised energy consumption if we go on the way we are. Die Erde wird jedoch eine derartige Demokratisierung der Energieversorgung nicht aushalten, wenn wir so weitermachen. The strength of our European cultural identity lies in the fact that we accept cultural difference and tolerate it. Die Stärke unserer europäischen kulturellen Identität besteht darin, dass wir die kulturelle Differenz akzeptieren und auch aushalten. Forty years of suffering and death is more than a society - or two societies, as Mr Solana pointed out - can tolerate. 40 Jahre Leid und Tod ist mehr, als eine Gesellschaft - oder zwei Gesellschaften, wie Herr Solana erklärte - aushalten können.
  • abear
  • abide
    us
    The old oak tree abides the wind endlesslyThe new teacher was strict and the students did not want to abide by his rules
  • absorb
    us
    Heat, light, and electricity are absorbed in the substances into which they pass.
  • bear
    us
    Madam President, I am deeply shocked at being attacked by a member who cannot bear to hear the truth. Herr Präsident, ich bin tief schockiert darüber, daß ich von einem Mitglied überfallen werde, das die Wahrheit nicht aushalten kann. Therefore, all we ask is that you bear with us a little longer so that, together, the institutions of Europe can get this right. Alles, was wir fordern, ist also, dass Sie es noch ein wenig länger mit uns aushalten, damit die Institutionen Europas diese Angelegenheit gemeinsam zu einem richtigen Abschluss bringen können. That window can be a bear to open
  • hold outI wonder just which Member States think they can hold out now. Ich möchte die Mitgliedsländer sehen, die das zur Zeit aushalten. He held out his hand, and I grabbed it.The prospectus held out the promise of enormous profits to be made.
  • hold upHold up a minute. I want to check something.Ive got to be to work now. Why are you holding me up?What is holding up traffic?
  • keep
    us
    to keep silence; to keep ones word; to keep possessionI keep a small stock of painkillers for emergenciesI keep my specimens under glass to protect them
  • last
    us
    But most of all I want to say that during the last few years, I have come to have great respect and admiration for the rapporteur. Aber vor allem möchte ich dem Berichterstatter, der all die Jahre viel hat aushalten müssen, meine Bewunderung und meinen Respekt zollen. “Eyes Wide Shut” was the last film to be directed by Stanley KubrickThe last time I saw him, he was married
  • linger
  • put up withCommissioner, you will have to put up with this stinging contribution from our European 'queen bee' because she is not wrong. Sehr geehrter Herr Kommissar! Sie müssen diesen Stich unserer europäischen Bienenkönigin schon aushalten, denn sie hat ja nicht unrecht. I put up with a lot of nonsense, but this is too much.
  • stomach
    us
    a good stomach for roast beefI have no stomach for a fight todayI really can’t stomach jobs involving that much paperwork, but some people seem to tolerate them.
  • suffer
    us
    He will have suffered the lot, detention as well as having to lodge a very substantial security. Er musste alles aushalten: Haft und die Hinterlegung einer belastenden Kaution. Forty years of suffering and death is more than a society - or two societies, as Mr Solana pointed out - can tolerate. 40 Jahre Leid und Tod ist mehr, als eine Gesellschaft - oder zwei Gesellschaften, wie Herr Solana erklärte - aushalten können. Before allowing these talks to collapse, the world must ask itself how many more failures the WTO can suffer before it falls apart. Ehe man zulässt, dass diese Gespräche fehlschlagen, muss sich die Welt fragen, wie viele Male die WTO ein Scheitern noch aushalten kann, bevor sie auseinander bricht.
  • support
    us
    Don’t move that beam! It supports the whole platformSure they sell the product, but do they support it?I support France in the World Cup
  • to copeHowever, the burden with which particularly Macedonia (FYROM) and to some extent Albania have to cope should not be disproportionate. Allerdings muß die Belastung, die vor allem Mazedonien (FYROM) und zum Teil auch Albanien aushalten müssen, in einem einigermaßen angemessenen Verhältnis stehen.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net