German-English translations for erfassen

  • comprehend
    us
    We are still seeing pictures and videos of what happened and it is still hard for us to comprehend the massive scale of destruction and the loss of human life. Immer noch sehen wir Bilder und Videoaufnahmen von den Ereignissen, und noch immer haben wir Schwierigkeiten, das unglaubliche Ausmaß der Zerstörung und den Verlust an Menschenleben zu erfassen.
  • grasp
    us
    I see more and more Member States fully grasping the potential of Europe 2020. Ich sehe, dass immer mehr Mitgliedstaaten das Potenzial von Europa 2020 vollständig erfassen. We need a few days to grasp and to assess the situation in the Constitutional Court. Wir brauchen ein paar Tage, um die Situation im Verfassungsgericht zu erfassen und zu beurteilen. In this area too, the various players needed time to understand and grasp these new requirements. Auch hier mussten die jeweiligen Akteure diese neuen Anforderungen erst einmal verstehen und vollständig erfassen.
  • latch on
  • understand
    us
    Moreover, it is crucial that Member States understand how important it is and take this on board. Zudem ist ausschlaggebend, dass die Mitgliedstaaten erfassen, wie wichtig er ist und sich dies zu Herzen nehmen. However, we still often fail to understand the cultural and political significance of the Internet. Oft erfassen wir aber noch nicht die kulturelle und politische Bedeutung der Netze. That is why I welcome amendments like Amendment No 71, through the efforts of the rapporteurs and others to understand that situation. Aus diesem Grund begrüße ich Änderungsanträge wie Antrag 71, die aus den Bemühungen der Berichterstatter und anderer entstanden sind, diese Situation voll zu erfassen.
  • capture
    us
    The statistics capture this very well: in this field alone, up to 6 % of jobs will disappear. Man kann das analytisch sehr gut erfassen: Allein auf diesen Bereich werden bis zu 6 % der Tätigkeiten entfallen. Secondly, we want to know what will be done to cover and capture the potential for significant risk in all the Member States. Zweitens möchten wir wissen, was unternommen werden wird, um das Potenzial für erhebliche Risiken in allen Mitgliedstaaten abzudecken und zu erfassen. Its virtue is that it wants to measure and capture air pollution primarily at the place of pollution, which is technically the right approach. Sein Wert besteht darin, die Luftverschmutzung in erster Linie am Ort der Verschmutzung messen und erfassen zu wollen, dies ist technisch gesehen der richtige Ansatz.
  • collect
    us
    Currently, 18 Member States voluntarily collect that data. Derzeit erfassen 18 Mitgliedstaaten diese Daten freiwillig. At the moment, 18 Member States collect this data on a voluntary basis. Zurzeit erfassen 18 Mitgliedstaaten diese Daten auf freiwilliger Grundlage. Exactly what kind of data are we collecting about this topic? Welche Daten erfassen wir derzeit genau über dieses Thema? Welche Methoden setzen wir dabei ein?
  • compass
    us
    within the compass of an encircling wall
  • conceive
    us
    Assisted procreation can help those trying to conceive.
  • detectHaving said that, we must not worry the public, but rather prevent risk and put in place every possible means of detection and rapid response. Es geht jedoch nicht darum, die Öffentlichkeit zu beunruhigen, sondern im Gegenteil, den Risiken vorzubeugen und alle denkbaren Mittel für ein rasches Erfassen und Reagieren auf Gefahren vorzusehen.
  • engage
    us
    They were engaged last month! Theyre planning to have the wedding next yearWhenever I engage the clutch, the car stalls outThe teeth of one cogwheel engage those of another
  • get
    us
    Sometimes it requires a bit of knowledge to get to the bottom of the problem. Mitunter bedarf es bestimmter Kenntnisse, um das Problem voll zu erfassen. The fact is that, by definition and by its very nature, undeclared work is difficult to get to grips with in any country. Nun lässt sich Schwarzarbeit naturgemäß und per Definition in allen Ländern schwer erfassen. Im going to get a computer tomorrow from the discount store
  • grip
    us
    The fact is that, by definition and by its very nature, undeclared work is difficult to get to grips with in any country. Nun lässt sich Schwarzarbeit naturgemäß und per Definition in allen Ländern schwer erfassen. That suitcase is heavy, so grip the handle firmlyThe glue will begin to grip within five minutes
  • map
    uk
    us
    It says here that Member States shall collect information, including maps. Die Mitgliedstaaten werden aufgefordert, Daten zu erfassen einschließlich von Karten. The Member States can map out noise pollution themselves if they so wish. Die Mitgliedstaaten können die Lärmbelastung selbst in Karten erfassen, wenn sie dies wollen. I dont want to play this map again!
  • measure
    us
    It is difficult to measure exact numbers of illegally-traded animals, since these, by definition, are not known. Es ist schwierig, die genaue Zahl der illegal gehandelten Tiere zu erfassen, da diese naturgemäß nicht bekannt ist. The idea of having weekly petrol stock measurements in Europe is one issue which I was sorry not to be able to carry through. Leider ist es mir nicht gelungen, mich mit dem Vorschlag durchzusetzen, in Europa wöchentlich die Ölbestände zu erfassen. We will produce a regular summary of this initiative so that public opinion can be measured and we can adjust or reorient the work. Wir werden regelmäßig Fazit ziehen, um den Stand der öffentlichen Meinung jeweils zu erfassen, so daß gegebenenfalls Kurskorrekturen oder Anpassungen durchgeführt werden können.
  • overcome
    us
    to overcome enemies in battleWe shall overcomeI was overcome with anger
  • read
    us
    We are still having problems correctly reading the political challenges resulting from this situation. Es fällt uns immer noch schwer, die aus dieser Situation entstandenen politischen Herausforderungen richtig zu erfassen. That is entirely proper, but we should read through the constitution of the country concerned, and try to establish the facts. Das ist völlig angemessen, aber wir sollten die Verfassung des entsprechenden Landes studieren und versuchen, die Sachlage zu erfassen. Have you read this book?
  • realise
    us
    Until we do so we will not fully realise the scale of this problem. Bevor dies nicht gewährleistet ist, können wir das volle Ausmaß des Problems nicht erfassen.
  • realize
    us
    The objectives of the project were never fully realizedHe realized that he had left his umbrella on the trainThe defendant desperately yelled at her young daughter, frantic to make her realize what she had done
  • recordWe must record dangerous materials. Wir müssen die gefährlichen Materialien erfassen. The voyage data recorder is an instrument for recording travel data. Der Fahrtenschreiber ist ein Instrument zum Erfassen von Fahrdaten. I would ask my vote in favour in the last nominal vote to be recorded because my equipment was unfortunately not working. Ich bitte darum, meine Zustimmung in der letzten namentlichen Abstimmung zu erfassen, da mein Gerät leider nicht funktionierte.
  • seize
    us
    to seize smuggled goodsto seize a ship after libelinga panic seized the crowd

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net