German-English translations for schaffen

  • arrive
    us
    It is just that we never seem to arrive. Allerdings sieht es so aus, als ob wir das niemals schaffen. We arrived at the hotel and booked inHe arrived home for two days
  • create
    us
    Stay strong and create European instruments! Bleiben Sie stark und schaffen Sie europäische Instrumente! We can indeed create many jobs. Wir können in der Tat viele Arbeitsplätze schaffen. God created religion, but we create cultures. Gott schuf die Religion, aber wir schaffen die Kulturen.
  • manage
    us
    Will we manage to do this or not? Werden wir das schaffen oder nicht? Surely we can manage that in the EU. Ich bin mir sicher, dass wir das in der EU schaffen können. None of the institutions would manage that. Das würde keine Institution schaffen.
  • accomplish
    us
    If it is accomplished successfully, we will, together, have been able to add real value and to again make the benefits of the European Union clearer to its citizens. Wenn wir hier erfolgreich sind, können wir gemeinsam einen konkreten Mehrwert schaffen und den Bürgerinnen und Bürgern den Nutzen der Europäischen Union wieder deutlicher machen. If structures are actually created that lay down strategic environmental assessment in advance, then a quantum leap in the whole of environment policy would have been accomplished. Wenn es tatsächlich gelingt, Strukturen zu schaffen, die strategische Umweltprüfungen vorgeben, dann wäre in der gesamten Umweltpolitik ein Quantensprung gelungen. to accomplish a design, an object, a promise
  • achieve
    us
    But how shall we achieve this? Doch wie werden wir das schaffen? If we cannot achieve this in Europe, then who can? Wenn wir es in Europa nicht schaffen, wer soll es denn in Europa dann schaffen? We have the potential to achieve this. Wir haben das Potential, das zu schaffen!
  • be able to can't stand
  • catch
    us
    We are trying to manage a policy of catches and in so doing we are creating injustice. Wir versuchen, Rahmenbedingungen für eine Sammelwirtschaft festzulegen und schaffen damit natürlich Ungerechtigkeiten. The Corbett report tries to create a basis for a more lively debate and, clearly, it is very negative to object to this 'catch-the-eye' procedure. Der Bericht Corbett versucht, die Grundlage für lebhaftere Debatten zu schaffen, und es ist klar, dass es gegen dieses 'Catch the Eye'-Verfahren viele Einwände gibt. In the future we cannot continue supplementing poor catches with contributions from the Structural Fund. Wenn die Erträge beim Fischfang hinter den Erwartungen zurückbleiben, können wir nicht auch weiterhin mit Beihilfen aus den Strukturfonds einen Ausgleich schaffen.
  • complete
    us
    It is a matter of creating a completely different society. Es geht darum, eine völlig andere Gesellschaft zu schaffen. We did not expect our groups to manage to reach complete agreement. Wir haben von unseren Fraktionen nicht erwartet, dass sie es schaffen, eine völlige Einigung zu erzielen. At present, 15% of young people do not complete a full secondary education. Aktuell schaffen 15 % der Jugendlichen keine umfassende höhere Schulbildung.
  • copeThe European Union will only cope if it rises to the challenge posed by knowledge, knowledge that takes the form of technical and industrial developments. Die Europäische Union wird es nur dann schaffen, wenn sie der Herausforderung des Wissens gewachsen ist, des Wissens, das in technischen und industriellen Entwicklungen seinen Ausdruck findet. It is not easy for the sector to cope with additional costs, but it must do so in order to comply with the high production standards that we set in the EU. Es ist nicht einfach für diesen Sektor, mit den zusätzlichen Kosten fertig zu werden, aber er muss es schaffen, um den hohen Erzeugungsnormen zu genügen, die innerhalb der EU festgelegt werden. It is small and medium-sized enterprises which are very often highly innovative and create the jobs that we need in order to cope with the difficulties experienced in Europe today. Gerade die kleinen und mittleren Unternehmen sind sehr häufig höchst innovativ und schaffen die Arbeitsplätze, die wir brauchen, um den heutigen Schwierigkeiten in Europa zu begegnen.
  • cope withIt is not easy for the sector to cope with additional costs, but it must do so in order to comply with the high production standards that we set in the EU. Es ist nicht einfach für diesen Sektor, mit den zusätzlichen Kosten fertig zu werden, aber er muss es schaffen, um den hohen Erzeugungsnormen zu genügen, die innerhalb der EU festgelegt werden. It is small and medium-sized enterprises which are very often highly innovative and create the jobs that we need in order to cope with the difficulties experienced in Europe today. Gerade die kleinen und mittleren Unternehmen sind sehr häufig höchst innovativ und schaffen die Arbeitsplätze, die wir brauchen, um den heutigen Schwierigkeiten in Europa zu begegnen. In order to cope with these tasks we need a strong Commission that is capable of action and has integrity; we must now work together to ensure that the conditions for this are in place. Zur Bewältigung dieser Aufgaben brauchen wir eine starke, handlungsfähige und integre Kommission; dafür müssen wir jetzt gemeinsam die Voraussetzungen schaffen.
  • fetch
    us
    If you put some new tyres on it, and clean it up a bit, the car should fetch about $5,000to fetch headway or sternwayto fetch a man to
  • fix
    us
    As long as the currency exchange rates were fixed, the monetary system did not upset our attempt to create a common market. Solange die Wechselkurse der Währungen feststanden, brachte das Währungssystem nicht unseren Versuch, einen gemeinsamen Markt zu schaffen, ins Wanken. Security and energy are two areas where there will need to be long-term cooperation to fix some of Kiev's woes. Sicherheit und Energie sind zwei Bereiche, in denen eine langfristige Zusammenarbeit nötig ist, um einige Nöte Kiews aus der Welt zu schaffen. Mr President, in the last 200 years there have been at least half a dozen attempts to create single currencies or fixed exchange rate mechanisms. Herr Präsident! In den letzten 200 Jahren hat es mindestens ein halbes Dutzend Versuche gegeben, Einheitswährungen oder Mechanismen für feste Wechselkurse zu schaffen.
  • have the energy to
  • have time
  • make
    us
    It can either make it or break it. Sie kann es entweder schaffen oder daran zerbrechen. After the euro, we have to make Europe. Nach dem Euro müssen wir nun Europa schaffen. I am convinced that we will make it in the end. Ich bin überzeugt, dass wir es schließlich schaffen werden.
  • make itIt can either make it or break it. Sie kann es entweder schaffen oder daran zerbrechen. I am convinced that we will make it in the end. Ich bin überzeugt, dass wir es schließlich schaffen werden. The Commission should not be attempting to make it. Die Kommission sollte nicht versuchen, ein solches Gesetz zu schaffen.
  • produceWe must consider how we can produce food and make it available. Wir müssen uns überlegen, wie man Lebensmittel herstellen und Verfügbarkeit schaffen kann. Producers are in debt and cannot get over the crisis which began in 1992. Die Landwirte sind sehr verschuldet und schaffen es nicht, die Krise, die 1992 begonnen hat, zu überwinden. We need to help farmers by adopting policies that support producers and create jobs in rural areas. Wir müssen den Landwirten helfen, indem wir politische Strategien anwenden, die die Erzeuger unterstützen und Arbeitsplätze in ländlichen Gegenden schaffen.
  • reach (in time
  • shape
    us
    That will require us to shape global institutions, and my message to this Parliament is very clear. Unsere Aufgabe dabei ist es, globale Institutionen zu schaffen und meine Botschaft an dieses Parlament ist klar. Why should we not provide a framework for such activities in the shape of an independent coordination centre for the EU as a whole? Warum sollten wir für derartige Aktivitäten nicht einen Rahmen in Form eines unabhängigen Koordinationszentrums für die gesamte EU schaffen? Tax havens can only be created in countries whose national economies are in good shape or with an undeveloped social security system. Ein Steuerparadies können nur die Länder schaffen, deren Staatshaushalt in Ordnung ist oder deren Sozialschutz nicht ausreichend ausgebaut ist.
  • to make in time
  • to make itThe Commission should not be attempting to make it. Die Kommission sollte nicht versuchen, ein solches Gesetz zu schaffen. It is important to make it easy to access the web. Es ist wichtig, einen einfachen Zugang zum Netz zu schaffen.
  • work
    uk
    us
    Additional demand for work can be created. Man kann zusätzliche Nachfrage nach Arbeitsvolumen schaffen. On that note, I would say keep up the good work. In diesem Sinne wünsche ich frohes Schaffen. The Commission services are working to improve this. Die Dienststellen der Kommission bemühen sich, hier Abhilfe zu schaffen.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net