German-English translations for vertragen

  • tolerate
    us
    Women are more likely to seek healthcare, and to take more pharmaceutical products, which they are less able to tolerate. Die Wahrscheinlichkeit, dass sich Frauen medizinisch behandeln lassen und mehr Arzneimittel nehmen, die sie weniger gut vertragen können, ist höher. From these we shall be able to establish the level of fishing effort each of these stocks can tolerate and what technical measures need to be applied. Daraus können wir ableiten, welchen Fischereiaufwand die Bestände vertragen und welche technischen Maßnahmen anzuwenden sind. To be honest we think that we must in any event move away from authoritarian farms unwilling to tolerate any criticism of the quality of their products from their employees. Ehrlich gesagt, sind wir ohnehin der Auffassung, wir müssen weg von autoritären Betrieben, die es nicht vertragen, wenn ihre Arbeitnehmer die Qualität ihrer Erzeugnisse kritisieren.
  • endure
    us
    The singers popularity endured for decades.Our love will endure forever.He endured years of pain.
  • put up withI put up with a lot of nonsense, but this is too much.
  • stand
    us
    It is the old story: how much Europe do we need? Or, as a major German newspaper recently asked: "How much Europe can we stand?' Das ist die alte Frage: Wieviel Europa brauchen wir, oder wie es jüngst eine große deutsche Zeitung überschrieben hat: Wieviel Europa vertragen wir? Here I stand, wondering what to do nextStand up, walk to the refrigerator, and get your own snack
  • take
    us
    Some people find jokes harder to take than others. Manch einer kann einen Scherz eben weniger gut vertragen als andere. Women are more likely to seek healthcare, and to take more pharmaceutical products, which they are less able to tolerate. Die Wahrscheinlichkeit, dass sich Frauen medizinisch behandeln lassen und mehr Arzneimittel nehmen, die sie weniger gut vertragen können, ist höher. They took Charltons gun from his cold, dead hands
  • bear
    us
    But we must also look at how much Kosovo' s economy can bear. Gleichwohl müssen wir berücksichtigen, wieviel die Wirtschaft des Kosovo vertragen kann. Furthermore, the labelling of a foodstuff containing aspartame must bear a particular warning to protect consumers that do not tolerate this sweetener due to a specific metabolic disorder. Des Weiteren muss auf aspartamhaltigen Lebensmitteln eine Warnung aufgedruckt sein, um Verbraucher zu schützen, die diesen Süßstoff aufgrund einer speziellen Stoffwechselkrankheit nicht vertragen.That window can be a bear to open
  • get along with
  • stomach
    us
    a good stomach for roast beefI have no stomach for a fight todayI really can’t stomach jobs involving that much paperwork, but some people seem to tolerate them.
  • swallow
    us
    My throat was so sore that I was unable to swallowto swallow ones opinionsto swallow an affront or insult
  • withstand
    us
    This is vital, as we have said, for Europe cannot withstand any further democratic breakdown. Das ist, wie wir bereits sagten, wesentlich, dann Europa kann keinerlei demokratischen Bruch mehr vertragen. To continue in allegorical terms, I will state that the Pact is doing better today, but that it is a very weak convalescent that will not withstand further traumatic experiences. Um bei diesem Bild zu bleiben, möchte ich feststellen, dass es dem Pakt heute besser geht, dass er jedoch ein recht schwacher Rekonvaleszent ist, der keine neuen Schocks vertragen würde.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net