Portuguese-German translations for chamar

  • rufen
    Das wollte ich allen in Erinnerung rufen. Eram estes os pontos para que eu queria chamar a vossa atenção. Was haben Sie unternommen, um Griechenland zur Ordnung zu rufen? O que fez o senhor para chamar a Grécia a capítulo? Ruftasten für alle vier Aufzüge untereinander verbinden: Man muß zwei Tasten drücken, um die Aufzüge zu rufen. Há uma ligação entre os botões de chamada dos quatro elevadores: é necessário carregar dois botões para chamar o elevador.
  • anrufen
  • nennen
    Nennen Sie doch die Dinge beim Namen! Mas há que chamar as coisas pelos seus nomes! Wir sollten die Dinge beim Namen nennen. Devemos chamar as coisas pelos seus nomes. Wir müssen das Kind beim Namen nennen. Há que chamar as coisas pelo nome.
  • bezeichnen
    Das würden wir als vernünftig bezeichnen. É o que chamaríamos racionalidade. Dies als soziale Politik zu bezeichnen, ist eine Schande. Chamar a isso política social é uma verdadeira vergonha. Ein Urteil, das ich mir erlauben würde, als geopolitisch zu bezeichnen. Uma opinião a que me permitiria chamar geopolítica.
  • aufrufen
    Ich werde die folgenden Namen aufrufen. Estes são os nomes que irei chamar. Die Union muß die Parteien Guatemalas aufrufen, auf dem Weg zu diesem schwierigen und dauerhaften Frieden weiterzugehen, und muß sie dabei unterstützen. A União tem de chamar e apoiar as partes na Guatemala a prosseguirem pelo caminho de uma paz difícil e sustentável. Ich meine, man sollte ausgehend von den in den Abkommen eingegangenen Verpflichtungen ernsthaft zur Ordnung aufrufen. Creio que é preciso ir pensando em chamar seriamente à ordem este país, no âmbito dos compromissos assumidos ao abrigo dos acordos.
  • benennen
    Aber wir müssen noch Ross und Reiter klar benennen. No entanto, ainda temos de chamar as coisas pelos seus nomes. Um diese Gefahr also noch einmal zu benennen: Es besteht die Gefahr, dass hier auch ethnische Trennlinien formalisiert werden. Portanto, para voltar a chamar este perigo pelo nome: existe o perigo de que também aqui se formalizem linhas de separação étnicas. Wenn wir wirklich Verbündete sind, sollten wir uns nicht scheuen, diese Probleme zu benennen und unseren Partner aufzufordern, diese zu lösen. Se somos aliados, não nos furtemos a chamar a atenção para estas tarefas e a encorajar o nosso parceiro a resolvê-las.
  • heißen
    Ich denke, diese Richtlinie sollte eigentlich die "Gebhardt-Harbour-Richtlinie" heißen. Penso que se deverá chamar directiva Gebhardt-Harbour. Es kann auch Rumpelstilzchen heißen, für uns ist wichtig, was es macht! Pode até chamar-se António, mas o que importa é o que ele faz.Die Frage ist, ob das Kapitel Fall der Mauer oder Verschiebung der Mauer heißen wird. A questo que se coloca é saber se devemos chamar a esse capítulo, queda do muro, ou deslocaço do muro.
  • herbeirufen
  • schreien
  • taufen
  • telefonieren

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net