French-German translations for placer

  • platzierenSie hätten sie auch würdevoll in die Nischen und an die Wände in gerade diesem Saal hier platzieren können. Ils auraient pu les placer dignement sur les panneaux ou les murs de cette salle. Nicht zuletzt ist es Frau Lindh gelungen, Schweden durch die Einführung der vorbeugenden Maßnahmen als eine führende Nation in diesem Prozess zu platzieren. Mme Anna Lindh, en particulier, a réussi à placer la Suède en tête des nations qui participent à ce processus, en instaurant les mesures préventives. Es geht nicht um die Beaufsichtigungsagenturen, sondern vielmehr um ITER, Galileo und andere großflächige Programme, die im bestehenden Finanzrahmen schwer zu platzieren sind. Il ne s'agit pas des agences de supervision mais principalement d'ITER, de Galileo et d'autres projets à grande échelle, difficiles à placer dans le cadre pluriannuel existant.
  • stellen
    Deshalb wollen wir die städtepolitischen Maßnahmen auch in den Mittelpunkt der Kohäsionspolitik stellen. C’est la raison pour laquelle nous tâchons de placer les actions urbaines au cœur de la politique de cohésion. Sie wird Europa fest ins Zentrum der Weltwirtschaft stellen. Elle placera l'Europe au centre de l'économie globale. Wir schlagen deshalb vor, 1, 7 Mio. ECU in die Reserve zu stellen. Nous recommandons donc de placer 1, 7 million d'écus en réserve.
  • anlegenEs ist ebenso klar, dass wir Ehrgeiz zeigen und die Messlatte hoch anlegen müssen. Il est également clair que nous devons être ambitieux et que nous devons placer la barre haut.
  • aufstehen
  • aufstellen
    Wir können doch keine bobbies aus den Londoner Straßen in Banja Luka und Umgebung oder in Sarajevo und Umgebung aufstellen. Il ne s'agit pas de placer des bobbies sans armes, sortis des rues de Londres, à Banja Luka et dans ses environs ou à Sarajevo et aux alentours. Darauf ist strikt zu achten, denn wenn wir uns auf politische Erwägungen stützen, ändern wir alles. Dann können wir jede Behauptung aufstellen und auch das Gegenteil davon geltend machen. Monsieur le Président, tout d'abord merci pour cette précision: c'est sur le plan du droit et sur le plan juridique qu'il faut se placer. Darf ich Sie bitten, auch hier so schnell wie möglich einen Monitor aufstellen zu lassen, so daß wir auch von diesen Sitzen aus den Ablauf der Arbeiten verfolgen können. Puis-je vous demander de faire placer un écran de télévision ici le plus rapidement possible, afin que lorsque nous sommes assis ici, nous puissions suivre l'ordre des travaux.
  • einordnen
    Ich möchte den Vorschlag jetzt in seinen Kontext einordnen. Je vais commencer par la replacer dans son contexte.
  • hinlegen
  • hinsetzen
  • hinstellen
  • investierenInvention ist forschungsnah, Invention ist der Prozess, Geld in Wissen zu stecken, Geld in Wissen zu investieren. L’invention est liée à la recherche; elle consiste à placer des fonds, à investir dans la connaissance.
  • legen
    Zu Recht warnt er davor, die Latte zu hoch zu legen. Il met en garde, à juste titre, contre le risque de placer la barre trop haut. Für uns selbst sollten wir die Meßlatte höher legen. J' estime qu' en ce qui nous concerne, nous devons placer la barre plus haut. Es war an der Zeit, die Latte etwas höher zu legen und neue Herausforderungen zu suchen. Le moment est venu de placer la barre un peu plus haut et de chercher à relever de nouveaux défis.
  • placieren
  • setzen
    Politik ist aufgerufen, Grenzen zu setzen. La politique est appelée à placer des limites. Sollen wir unsere Hoffnungen auf eine Rahmenrichtlinie setzen? Faut-il placer notre foi dans une directive-cadre? In manchen Fällen würde ich sogar andere Akzente setzen. Dans certains cas, je voudrais même placer l'accent sur d'autres points.
  • tun
    Würde das, was wir haben, nicht ausreichen, um besser dazustehen als wir dies tun? Tout cela ne devrait-il donc pas suffire à nous placer dans une meilleure position que celle dans laquelle nous nous trouvons? Jeder kann sich frei bewegen, es gibt keine Visumpflicht, und wenn irgendjemand nun weggehen wollte, könnte er dies tun. Tout le monde peut se déplacer librement, il n'y a pas d'obligation de visa, et si quelqu'un voulait partir maintenant, il le pourrait. Wenn wir aufgrund von Steuern oder Reglementierung nicht mehr wettbewerbsfähig sind, dann ziehen Menschen einfach um - das können sie innerhalb von 24 Stunden tun. Si nous devenons non compétitifs à cause de l'impôt ou de la réglementation, les gens n'auront qu'à se déplacer - et ils peuvent le faire en l'espace de 24 heures.
  • verstauen
  • videoüberwacht

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net