French-German translations for réaliser

  • realisieren
    Über welche Mittel verfügt die Union, um diese Ziele zu realisieren? Quels sont les moyens dont dispose l'Union pour réaliser ces objectifs ? Jetzt kommt es darauf an, sie in der Praxis zu realisieren. Il s'agit maintenant de réaliser pratiquement ces objectifs. Die Kommission sollte uns dabei helfen, dieses Ziel zu realisieren. La Commission doit pouvoir nous aider à réaliser cet objectif.
  • ausführen
    Damit spart die Europäische Union Geld und brauchte es nicht für Vorhaben auszugeben, welche die Mitgliedstaaten auch selbst ausführen und finanzieren können. Cela fournira des fonds à l'Union européenne, au lieu d' en dépenser dans des projets que les États membres peuvent réaliser et financer eux-mêmes.
  • bewerkstelligen
    Alles, was man gegenwärtig mit multimodalen Systemen bewerkstelligen will, gab es damals schon. Tout ce que certains cherchent à réaliser aujourd'hui avec des systèmes multimodaux existait déjà. Könnten wir bitte in den nächsten drei Monaten detaillierte Vorschläge dazu haben, wie dies zu bewerkstelligen ist. Pourrions-nous, s'il vous plaît, avoir d'ici les trois prochains mois des propositions détaillées sur la manière de réaliser cet objectif ? Die Kommission hofft, dass eine solche Angleichung in relativ kurzer Zeit zu bewerkstelligen ist. La Commission espère que cette convergence pourra se réaliser dans un assez bref délai.
  • verwirklichen
    Heute waren wir in der Lage, diese Reform zu verwirklichen. Aujourd'hui, nous sommes capables de réaliser cette réforme. Diese Zielsetzung kann sich jedoch nicht von selbst verwirklichen. Toutefois, cet objectif ne peut se réaliser tout seul. Um Ziele für die öffentliche Ordnung zu verwirklichen, ist ein Haushalt erforderlich. Pour réaliser des objectifs dans une politique publique, il faut un budget.
  • abrechnen
  • abwickeln
  • ausrichten
  • bestellen
  • durchführen
    Es wird Einsparungen geben, und wir müssen sie durchführen. Des économies seront réalisées et nous devons les réaliser. Wie wird er diese Bewertung durchführen und wem wird er diese Aufgabe übertragen? Comment s'y prendra-t-il et qui engagera-t-il pour la réaliser ? Sogar zu diesem späten Zeitpunkt ist es noch wichtig, dass wir solche Bewertungen durchführen. Il est important, même à ce stade avancé, de réaliser de telles évaluations.
  • erfüllen
    Ich hoffe, Sie werden diese ambitionierte Agenda erfüllen können. J'espère que vous parviendrez à réaliser cet ambitieux programme. Wir müssen diese Hoffnung erfüllen, wir haben Gründe, um weiter daran zu glauben und voller Hoffnung zu sein. Nous devons la réaliser, nous avons raison de continuer à y croire et d'avoir de l'espoir. Es bedarf effizienter Instrumente, um die Verpflichtungen des Kyoto-Protokolls zu erfüllen. Des moyens efficaces sont nécessaires pour réaliser les engagements du protocole de Kyoto.
  • erledigen
    Hersteller können alle Formalitäten bei einer einzigen Anlaufstelle erledigen und damit erhebliche Einsparungen erzielen. Les fabricants pourront se charger de toutes les formalités auprès d'un point de contact unique, ce qui leur permettra de réaliser des économies considérables.
  • erreichen
    Das wollen wir damit erreichen. Ceci est destiné à réaliser cet objectif. Was wollen wir miteinander erreichen? Qu'essayons-nous de réaliser ensemble? Ich denke, das ist es, was diese Richtlinie erreichen wird. Je pense que c'est cela que la directive va réaliser.
  • erstversorgen
  • Leistender
    Damit leisten sie wirklich einen Beitrag dazu, dass Wunder vollbracht werden. Ils contribuent effectivement à réaliser ces miracles. Die Rating-Agenturen müssen weiterhin gute Arbeit leisten. Les agences de notation doivent continuer à réaliser du bon travail. Hier sollten wir uns meines Erachtens keine Experimente leisten. D'après moi, nous ne devrions pas réaliser des expériences dans ce domaine.
  • merken
    Es ist ein schwerer Fehler Ihrer Partei, dass Sie fünf Monate gebraucht haben, um zu merken, dass Herr Prodi in Italien Politik macht! Votre parti a commis une grave erreur en mettant cinq mois à réaliser que M. Prodi faisait de la politique en Italie.
  • schaffenIch denke, wir können das vor Ablauf des Jahres, noch im Herbst, schaffen. Je pense que nous pourrions réaliser ceci avant la fin de cette année, pour l'automne prochain. Deshalb müssen wir mit Synergie verknüpfte Maßnahmen kombinieren, integrieren und schaffen. C'est pourquoi, nous devons combiner, intégrer et réaliser des actions en synergie. Wir werden zwar unseren bestehenden Zielen gerecht, doch die wahre Herausforderung liegt doch darin, die dafür nötigen Voraussetzungen dafür zu schaffen. Nous sommes en train de réaliser nos objectifs actuels, mais le vrai défi est de garantir que c’est bien le cas.
  • umsetzen
    Die Türkei muss lang erwartete Reformen in die Realität umsetzen. La Turquie doit réaliser des réformes attendues depuis longtemps. Dann können wir dieses Ziel vielleicht bis 2020 oder 2030 umsetzen. À ce moment-là, nous pourrons éventuellement réaliser cet objectif, peut-être d'ici 2020 ou 2030. Wenn wir unsere Ziele in die Tat umsetzen wollen, braucht die Union mehr Finanzmittel. L’Union a besoin de ressources supplémentaires si nous voulons réaliser nos ambitions.
  • vollbringenWir werden noch ein Haushaltswunder vollbringen: mit weniger mehr erreichen. Nous allons réaliser un miracle budgétaire : faire plus avec moins. Wir verlangen nicht, daß sie beim Europäischen Sonderrat Wunder vollbringen. Nous ne leur demandons pas de réaliser des miracles au Conseil européen spécial.Zusätzlich zu den 0,99 % des BIP werden wir das Wunder vollbringen, 25 Mitgliedstaaten mit 500 weiteren Beamten zu sein. Outre ces 0,99% du PIB, nous allons réaliser le miracle d'être 25 membres, ce qui représentera par ailleurs 500 fonctionnaires de plus.
  • vollstrecken
  • vollziehenDie Parteien müssen die Verpflichtungen vollständig einhalten, um die Fusion auch rechtlich zu vollziehen. Les parties doivent pleinement respecter ces engagements pour pouvoir réaliser légalement la fusion. Viele politische Aspekte treten zutage und verschärfen den Druck, die Teilung des Kosovo zu vollziehen, was keine Antwort ist. Beaucoup d'éléments politiques surviennent et font en sorte que des pressions s'exercent pour réaliser la partition du Kosovo, ce qui ne constitue pas une réponse.
  • vornehmenWenn wir effizient sein und Einsparungen vornehmen wollen, ist dies entscheidend. Il est essentiel d'agir de la sorte si nous voulons être efficaces et réaliser des économies. Danach müssen wir gemeinsam - der Rat, aber auch das Europäische Parlament - eine Bewertung vornehmen. Nous - le Conseil et le Parlement - devrons ensuite réaliser une évaluation ensemble. Wie kann man auf halbem Wege Korrekturen vornehmen, wenn ein dringender Grund besteht, die TAC zu reduzieren? Comment réaliser des ajustements à mi-parcours, s’il est nécessaire de réduire en urgence les TAC?
  • zustande bringenSind Sie mit mir der Meinung, daß wir dafür sorgen müssen, daß wir alle gemeinsam Wirtschaftswachstum und soziale Besserungen zustande bringen? Etes-vous d'accord avec moi pour dire que nous devons développer nos efforts afin de réaliser tous ensemble la croissance économique et les améliorations sociales? Da die europäischen Regierungen kein Rollback möchten und keine Politik des Containment zustande bringen, versuchen sie eben, dieses Wandervolk vor seiner Abreise sesshaft zu machen. Ne voulant pas du roll back et n'arrivant pas à réaliser le containment, les dirigeants européens cherchent à fixer fort logiquement les nomades avant leur départ.
  • zustande kommen

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net