Portuguese-German translations for acontecer
- passierenViele Jahre hindurch wird nichts passieren. Não vai acontecer nada durante anos. So etwas darf in der EU nicht passieren. O mesmo não pode acontecer na UE. Rechnerisch gesehen kann das nicht passieren. Aritmeticamente, isso não pode acontecer.
- geschehenDas sollte noch in dieser Woche geschehen. Tal deveria acontecer ainda esta semana.Früher oder später wird das geschehen. Mais cedo ou mais tarde isso irá acontecer. In acht Jahren kann viel geschehen. Muita coisa poderá acontecer em oito anos.
- stattfindenDie Umstellung wird stattfinden, und wir müssen darauf vorbereitet sein. A passagem ao euro vai acontecer e, portanto, temos de estar prontos para ela. Und schließlich die strukturierte Zusammenarbeit: Wird sie stattfinden, was wird getan? Por fim, a cooperação estruturada: será que vai acontecer, o que está a ser feito? Was heute in Belgien passiert, könnte morgen in der Europäischen Union stattfinden. Hoje, isto acontece na Bélgica, mas, amanhã, poderá acontecer na União Europeia.
- abgehen
- ereignenWas damals geschah, sollte sich nie mehr ereignen. O que aconteceu então jamais voltaria acontecer. Es muss eine Lösung gefunden werden, und eine derartige Katastrophe darf sich nie wieder ereignen. É necessário encontrar uma solução e assegurar que desastres dessa natureza não voltem a acontecer. Und vor allem, das ist mein letzter Punkt, werden Sie dafür sorgen, dass sich ein solches Problem nie wieder ereignen wird? E, sobretudo, e este é o meu último ponto, a Senhora Comissária irá garantir que esse problema jamais poderá voltar a acontecer?
- in Gang sein
- los sein
- vor sich gehenBei der Diskussion dieses Themas müssen wir uns vorstellen, wie es wäre, wenn diese Zerstörungen anstatt auf dem Meeresboden an Land vor sich gehen würden. Quando discutimos esta questão, precisamos de imaginar como seria se a destruição que está a ter lugar no fundo oceânico viesse a acontecer na terra.
- vorfallen
- vorkommenIch hoffe, das wird nicht wieder vorkommen. Espero que não volte a acontecer. Ich hoffe, es wird nicht wieder vorkommen. Espero que não volte a acontecer. Ich denke, dies darf in Zukunft grundsätzlich nicht wieder vorkommen. Sou de opinião que, de futuro, não deverá acontecer mais nenhum caso como este.
- widerfahrenIch hätte nie geglaubt, dass mir so etwas in einer Versammlung, mit der ich mich ansonsten mehr oder weniger im Einklang wähnte, widerfahren würde. É algo que nunca pensei me viesse a acontecer numa Assembleia com a qual, de outro modo, julguei estar mais ou menos de acordo.
Trending Searches
Popular Dictionaries