Czech-French translations for zjistit

  • apprendre
    Ils doivent en tirer les conclusions qui s'imposent et apprendre en quoi ils ont échoué. Musí z toho vyvodit závěry a nejprve zjistit, co udělali špatně. C'est l'occasion pour les citoyens de se rapprocher du Parlement et d'apprendre en quoi il peut être utile. Je to příležitost pro občany, jak se skutečně přiblížit Parlamentu a zjistit, jak může být prospěšný.
  • constater
    La transparence au Parlement s'est améliorée à de nombreux égards, tel que vous pouvez le constater dans le rapport. V Parlamentu bylo zlepšeno mnoho aspektů transparentnosti, jak můžete zjistit ve zprávě. Compte tenu de l'ensemble des besoins mondiaux, il faut aussi constater que nous pouvons, dans différents domaines, nous avérer être des importateurs ou découvrir que notre production ne suffit pas. S ohledem na celkovou celosvětovou poptávku se z nás mohou v různých oblastech stát dovozci, nebo můžeme zjistit, že neprodukujeme dostatečné množství. Il appartient effectivement au président de la séance et à lui seul, s'il le décide, et à n'importe quel moment, de faire constater l'absence de quorum. Je záležitostí předsedajícího zasedání a pouze jeho, zda se rozhodne kdykoli zjistit, zda je přítomna usnášeníschopná většina.
  • découvrir
    Nous devons découvrir ce qui s'est passé. Měli bychom zjistit, co se stalo. Si nous faisons quelque chose de mal, nous devons le découvrir le plus vite possible. Děláme-li něco špatně, musíme urychleně zjistit co. La question qui se pose est de savoir ce que ces données vont nous permettre de découvrir. Vyvstává otázka, co skutečně můžeme z těchto údajů zjistit.
  • définir
    Sur la question de l'aide sociale, nous devons dans un premier temps réfléchir à la manière de définir cette mesure dans la pratique. Pokud jde o otázku sociální pomoci, musíme především zjistit, jak bude toto opatření vymezeno v praxi. Il conviendra néanmoins de définir si les modalités de financement permettront effectivement de répondre aux défis auxquels nous sommes confrontés en matière de politique étrangère. Budeme ale muset zjistit, zda jsou finanční opatření uskutečnitelná s ohledem na naše úkoly v zahraniční politice. Nous devons savoir quels projets ont été bénéfiques à l'intégration avant de pouvoir définir une stratégie adéquate, et assurer de la sorte une bonne allocation des fonds. Před stanovením správné strategie musíme zjistit, které projekty byly pro integraci prospěšné, abychom zajistili, že finanční prostředky budou dobře vynaložené.
  • établir
    Nous devons établir les responsabilités et les coupables devront répondre de leurs actes. Musíme zjistit, kdo je za to zodpovědný, musíme na tyto lidi upozornit potrestat je De plus, la façon dont le système judiciaire tente d'établir l'âge des justiciables reste obscure. Navíc způsob, jakým se soudy snaží zjistit věk těch, kteří jsou před ně postaveni, zůstává nejasný. La Commission soutiendra-t-elle la Grèce dans une tentative d'établir pourquoi sa dette a augmenté depuis l'annonce de la crise grecque? Podpoří Komise Řecko ve snaze zjistit, proč od momentu vyhlášení řecké krize jeho dluh vzrostl?
  • savoir
    Mais il existe déjà un moyen de le savoir, Monsieur Cappato. To ale lze, pane Cappato, zjistit již teď. On ne peut pas non pas savoir ce qu'il advient de ces informations. Stejně tak nemůžete zjistit, co se s vašimi údaji stane. C'est un peu plus compliqué pour savoir où on va. O něco obtížnější je zjistit, kam kdo směřuje.

Related words

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net