Czech-German translations for autor

  • Autorder
  • AutorindieMeine Stimme hat der Bericht erhalten, da die vorgeschlagenen Maßnahmen der Autorin zum Schutz der Privatsphäre und jener der personenbezogenen Daten deutlich gefordert werden. Hlasoval jsem pro přijetí zprávy, protože je nad míru jasné, že opatření, která autor navrhuje, jsou potřebná.
  • Entwicklerder
  • Errichter
  • KomponistderDer Komponist bekommt ein lebenslanges Recht plus 70 Jahre, aber der ausübende Künstler bekommt nur 50 Jahre ab dem Datum seiner Aufführung. Autorovi skladby se dostává ochrany po celý život a ještě sedmdesát let od úmrtí, zatímco interpret je chráněn pouze padesát let od vzniku nahrávky. Sehen Sie, jedes Land hat stets seine Künstler, Komponisten, Autoren und so weiter hervorgebracht. Každá země měla vždy své umělce, skladatele, autory a tak dále. Piraterie zieht für Komponisten und Liedschreiber definitiv Verluste der Urheberrechte nach sich, aber sie enthält darüber hinaus dem Staat Einkommen- und Mehrwertsteuern vor. Pirátství jistě způsobuje ztráty autorských práv skladatelů a textařů písní, ale rovněž obírá stát o daň z příjmu a DPH.
  • Künstlerder
    Doch was bedeutet das für die Autoren, für die Kreativen, für die Künstler, für die Verleger? Co to však znamená pro autory, tvůrčí umělce a vydavatele? Der Komponist bekommt ein lebenslanges Recht plus 70 Jahre, aber der ausübende Künstler bekommt nur 50 Jahre ab dem Datum seiner Aufführung. Autorovi skladby se dostává ochrany po celý život a ještě sedmdesát let od úmrtí, zatímco interpret je chráněn pouze padesát let od vzniku nahrávky. Diese Maßnahme sollte ausnahmslos darauf zielen, einen wirklichen Vorteil für Autoren und ausübende Künstler herzustellen. Cílem tohoto opatření by skutečně mělo být jen to, aby byl poskytnuty nezpochybnitelné výhody autorům a výkonným umělcům.
  • schaffender
  • Schriftstellerder
    Davor hat bereits der französische Schriftsteller des 17. Jahrhunderts Rochefoucauld vor langer Zeit gewarnt: "Wenige sind weise genug, fördernden Tadel trügendem Lobe vorzuziehen." Francouzský autor 17. století Rochefoucauld před tím již dávno varoval: "Málokdo je tak moudrý, aby dal přednost užitečnému pokárání před zrádcovskou pochvalou."
  • Schriftstellerindie
  • SchützederVielleicht dachte sein Verfasser an das alte tschechische Sprichwort: "Schütze dich nicht durch Zäune, sondern durch deine Freunde". Jeho autor měl pravděpodobně na mysli staré české přísloví: "Nestavějte mezi sebe a svět ploty, ale své přátele."
  • Urheberder
    Urheber. - Herr Präsident, ich wurde von einem der Abgeordneten gegenüber namentlich genannt. autor. - Pane předsedající, byl jsem jmenován jedním poslancem odnaproti.
  • VerfasserderVerfasser. - (PL) Vielen Dank, Herr Präsident! autor. (PL) Děkuji vám, pane předsedající. Verfasser. - Herr Präsident! Ich werde mich kurz fassen. autor. - Pane předsedající, budu stručný. Verfasser. - Herr Präsident! Ich werde versuchen, mich kurz zu fassen. autor. - Pane předsedající, opravdu se pokusím být stručný.
  • VerfasserindieVerfasserin. - (SV) Vielen Dank, Herr Präsident! autorka. - (SV) Děkuji, pane předsedající. Verfasserin. - Frau Präsidentin, ich möchte mich kurz fassen. autorka. - Paní předsedající, budu vcelku stručná. Verfasserin. - Frau Präsidentin, die Situation in Darfur ist verzweifelt. autorka. - Paní předsedající, situace v Dárfúru je zoufalá.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net