Czech-German translations for jednání

  • Aktder
    Nein, es ist ein Akt des brutalen Imperialismus. Ne, je to jednání tvrdého imperialismu.
  • auftreten
    Aus diesem Grund muss die Europäische Union in den WTO-Verhandlungen auch entschlossener auftreten. Za tímto účelem musí být Evropská unie ve svých jednáních se Světovou obchodní organizací pevnější. Die EU muss gegenüber diesen Ländern stark und geschlossen auftreten, was nur über eine gemeinsame EU-Menschenrechtspolitik zu erreichen ist. EU musí ukázat sílu a soudržnost při jednání s těmito zeměmi, což je možné pouze se společnou politikou EU týkající se lidských práv.
  • Aufzugder
  • benehmen
  • Benehmendas
  • BeratungdieIch brauche mich nur zu erheben, meinen Platz zu verlassen, und unsere Beratung ist automatisch unterbrochen. Stačí, abych se zvednul, abych opustil toto křeslo, a naše jednání se automaticky přerušuje. Entgegen aller Bestimmungen wurde die Beratung zwischen Herrn Disselkoen und seinem Anwalt mit einer Videokamera aufgezeichnet. V rozporu se všemi pravidly bylo jednání mezi panem Disselkoenem a jeho právníkem zaznamenáno videokamerou. Wir haben eine Entschließung des Parlaments vorbereitet, die eine gute Grundlage für die Beratung der europäischen Außenminister ist. Připravili jsme usnesení parlamentu, které je dobrým základem pro jednání mezi ministry zahraničí Evropy.
  • Betragendas
  • Gebarendas
  • HandlungdieDies kommt zu tragen, wenn es zu einer grenzüberschreitenden strafbaren Handlung kommt. To je důležité, pokud dojde k přeshraničnímu trestnému jednání. Die Todesstrafe ist eine der verabscheuungswürdigsten legalisierten Handlungen und ich sehe sie in Bezug auf jegliche vorherige Handlung als unvertretbar an. Trest smrti je jedním z nejodpornějších legalizovaných činů a myslím, že ho nelze ospravedlnit žádným předchozím jednáním. Ich missbillige, verurteile, fordere nachdrücklich, verlange, aber wir müssen auch handeln, und diese Handlung muss in verschiedenen Formen stattfinden. Mohu litovat, odsuzovat, vyzývat, požadovat, ale musíme také jednat a toto jednání musí mít různé formy.
  • TagungdieTagesordnung der nächsten Tagung: siehe Protokoll Pořad jednání příštího dílčího zasedání: viz zápis Der endgültige Entwurf der Tagesordnung dieser Tagung ist verteilt worden. Byl rozdán konečný návrh pořadu jednání tohoto dílčího zasedání. Diese Tatsache sollten diejenigen, die bei der kommenden Tagung des Europäischen Rates am Tisch sitzen, nicht vergessen. Na to by neměli zapomínat ti, kteří budou sedět u stolu nad dalším jednání Evropské rady.
  • verhalten
    Ich verstehe ihr schändliches Verhalten jedoch voll und ganz. Ale já plně chápu jejich odporné jednání. Das Verhalten von Gordon Brown ist besonders tadelnswert. Obzvláště trestuhodné je jednání Gordona Browna. Die Europäische Kommission hat dieses Verhalten unlängst verurteilt. Evropská komise toto jednání nedávno odsoudila.
  • Verhaltendas
    Ich verstehe ihr schändliches Verhalten jedoch voll und ganz. Ale já plně chápu jejich odporné jednání. Das Verhalten von Gordon Brown ist besonders tadelnswert. Obzvláště trestuhodné je jednání Gordona Browna. Die Europäische Kommission hat dieses Verhalten unlängst verurteilt. Evropská komise toto jednání nedávno odsoudila.
  • Verhaltensweisedie
  • VerhandlungdieEs wird eine schwierige Verhandlung sein und wir benötigen mehr Zeit. Budou to složitá jednání a potřebujeme na ně čas. Es war nicht direkt eine Verhandlung; so habe ich es nicht gesehen. Nebylo to přímo jednání. Nenazýval bych to tak. Zweitens wurde ich nach den Aussichten für die Verhandlung insgesamt gefragt. Zadruhé, požádali jste mě o posouzení celkových vyhlídek jednání.

Related words

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net