Czech-German translations for přijmout

  • annehmen
    Zweitens müssen wir einen Plan für wirtschaftliche Erneuerung annehmen. Za druhé, musíme přijmout plán hospodářské obnovy. Es liegt jetzt an der Ukraine, das Modell zu wählen, das sie annehmen will. Záleží na Ukrajině, aby si zvolila model, jaký chce přijmout. Es liegen zwei Änderungsanträge vor, die unsere Fraktion nicht annehmen kann. Byly předloženy dva pozměňovací návrhy, které naše skupina nemůže přijmout.
  • akzeptieren
    Laurent Gbagbo muss seine Niederlage akzeptieren. Laurent Gbagbo musí přijmout porážku. Aber dieses Abkommen können wir nicht akzeptieren. Avšak tuto dohodu nemůžeme přijmout. Wir können dies als Tatsache akzeptieren. To můžeme přijmout jako dokázaný fakt.
  • empfangen
    Wir sollten uns das Verhalten von Präsident Obama zum Vorbild nehmen: Er war mutig genug, den Dalai Lama zu empfangen. Můžeme si vzít příklad z prezidenta Obamy: ten měl odvahu přijmout dalajlamu. Und es sind die Entwicklungsländer, die offene Märkte brauchen, die ihre Produkte empfangen können. A jsou to právě tyto země, země rozvojové, které potřebují volné trhy, jež mohou jejich výrobky přijmout. Ich kann nicht jemanden, der nicht eingetragen ist, nicht empfangen, nur weil er nicht in meiner Partei, der Unión del Pueblo Navarro, eingeschrieben ist. Nemohu říci někomu, kdo není registrován, že ho nemohu přijmout v sídle své strany Unión del Pueblo Navarro.
  • abnehmen
  • aufnehmen
    Unter dem neuen Vertrag von Lissabon können wir sie rascher aufnehmen. Podle nové Lisabonské smlouvy je můžeme přijmout rychleji. Müssen unsere Länder sie alle aufnehmen, auf Geheiß dieser Organisation? Máme je na základě příkazu této organizace přijmout všechny? Die Frage, ob Mitgliedstaaten entlassene Guantánamo-Häftlinge aufnehmen möchten, ist deren souveräne Entscheidung. Otázka, zdali členské státy mohou přijmout bývalé vězně, je rozhodnutím na úrovni států.
  • einnehmen
    Wir müssen in dieser Hinsicht eine präventive und proaktive Haltung einnehmen, und dafür ist eine Strategie notwendig. Musíme v tomto ohledu přijmout preventivní a aktivnější postoj, a to vyžaduje strategii. Wir können in Bezug auf die Maßnahmen, die im Hinblick auf die Anpassung an die Auswirkungen des Klimawandels eingeleitet werden müssen, keine abwartende Haltung einnehmen. Nemůžeme zaujmout vyčkávací postoj ohledně opatření, která je třeba přijmout k přizpůsobení se změně klimatu. Ich bin davon überzeugt, dass Europa eine offensivere Haltung einnehmen muss, dass es vielmehr seine Waffen als seine Absichten präsentieren muss. Jsem přesvědčena, že Evropa musí přijmout bojovnější postoj, že musí ukazovat spíše své zbraně než své záměry.
  • einstellen
  • eintreten für
  • entgegennehmen
  • ergreifenIm Übrigen kann Europa Initiativen ergreifen. Kromě toho může Evropa přijmout iniciativy. Wir müssen jetzt dazu übergehen, Maßnahmen zu ergreifen. Nyní musíme pokročit a přijmout opatření. Welche Maßnahmen wird er gegenüber der Türkei ergreifen? Jaká opatření hodlá vůči Turecku přijmout?
  • nehmen
    Das sollten und müssen wir zur Kenntnis nehmen, alles andere ist unrealistisch. Tento fakt musíme přijmout, protože v opačném případe nejsme schopní přijmout realitu. Ich habe Herrn Jalili wiederholt gefragt: "Warum nehmen Sie das nicht an? Opakovaně jsem panu Jalilimu říkala: "Proč to nechcete přijmout? Abschließend, Frau Präsidentin, es scheint eine Reihe von Schritten zu geben, die wir nehmen müssen. Konečně, paní předsedající, zdá se, že musíme přijmout několik opatření.
  • Partei ergreifen für

Related words

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net