Czech-German translations for působit

  • wirken
    Eine einseitige Gemeinschaftsinitiative könnte auf globaler Ebene als ein Beschleuniger wirken. Jednostranná iniciativa EU by mohla působit jako katalyzátor i na celosvětové úrovni. Herr Präsident, die niederländische Partei für Freiheit PVV, meine Partei, hat sich entschlossen, unabhängig in diesem Parlament zu wirken. Pane předsedající, holandská Strana pro svobodu (PVV), tedy moje strana, se rozhodla v tomto Parlamentu působit nezávisle. Damit soll sichergestellt werden, dass nationale Maßnahmen nicht diskriminierend wirken und den Binnenmarkt nicht stören. Cílem těchto pravidel je to, aby bylo zajištěno, že vnitrostátní opatření nebudou působit diskriminačně a nedostanou se do rozporu s vnitřním trhem.
  • agierenJugendorganisationen in Belarus dürfen nicht frei arbeiten; sie sind vielmehr gezwungen, im Untergrund zu agieren. Mládežnické organizace v Bělorusku nemohou svobodně působit a mají charakter podzemních organizací. Ganz im Gegenteil; wir müssen lernen, in einer diversifizierten Welt zu agieren und auch die Rechte von anderen achten, die wir als falsch erachten. Naopak se musíme naučit působit v různorodém světě a dokonce i respektovat právo ostatních na omyl. Abschließend möchte ich noch hinzufügen, dass Europa über die geeigneten Institutionen verfügen muss, um an diesen beiden Fronten überzeugend und entschlossen zu agieren. Na závěr bych chtěl dodat, že Evropa musí mít odpovídající orgány, aby mohla důrazně působit na těchto dvou frontách.
  • auswirken
  • beeinflussen
    Alkoholkonsum in jungem Alter kann bleibende Schäden anrichten und die Lernleistungen und den IQ negativ beeinflussen. Alkohol může mladým lidem způsobit trvalé poškození a může nepříznivě ovlivnit jejich vzdělávání a IQ. Mit anderen Worten, wir brauchen eine große Flexibilität und die Möglichkeit, uns an die jeweils aktuelle Situation anzupassen, die trotz allem den Prozess beeinflussen kann. Jinými slovy, musíme být dostatečně pružní a musíme být schopni přizpůsobit se dané situaci navzdory riziku, že tím bude ovlivněn celý proces.
  • bereiten
    Das könnte antragstechnisch Probleme bereiten. To by mohlo způsobit problémy v souvislosti s doplňujícími návrhy. Gleichzeitig sind diejenigen, die Tierversuche durchführen, dazu verpflichtet, die Versuchstiere gut zu behandeln und ihnen möglichst wenig Schmerzen zu bereiten. Zároveň ti, kteří provádějí pokusy na zvířatech, jsou povinni s pokusnými zvířaty dobře zacházet a působit jim pokud možno co nejmenší bolest. In Bezug auf die Flughafeninfrastrukturen bereiten uns alle damit verbundenen Probleme, insbesondere die Lärmbelästigung für die Anwohner, große Sorge. Pokud jde o infrastruktury letišť, také se obáváme všech těch problémů, které se tu mohou způsobit, zejména míry obtěžování místních obyvatel a úrovně hluku.
  • einwirkenWir möchten durch den Europäischen Sozialfonds auch auf dieses Thema einwirken. I v tomto směru chceme působit prostřednictvím evropského sociálního fondu. stellvertretender Vorsitzender der S&D-Fraktion. - Ich werde in der Tat auf diese Mitgliedstaaten einwirken. místopředseda skupiny S&D. - Budu se snažit na tyto členské státy působit. Dies ist eine Aufgabe des Rats und des Parlaments, und Kommissar Barrot sollte auch auf seinen Kollegen, den nächsten Kommissar und die nächste Kommission einwirken. Toto je úkolem Rady a Parlamentu a pan komisař Barrot by měl také uplatnit svůj vliv a zapůsobit v tomto směru na svého kolegu, budoucího komisaře a novou Komisi.
  • machen
    Wird die Kommission ihr Wort nicht halten und seine Eier wettbewerbsunfähig machen? Hodlá to snad Komise zrušit a způsobit tak, že jeho vejce nebudou konkurenceschopná? Die Löhne müssen nach unten korrigiert werden, um Waren gegenüber jenen aus den Schwellenländern wettbewerbsfähig zu machen. Mzdy bude třeba přizpůsobit směrem dolů, aby bylo naše zboží schopné konkurovat zboží z rozvíjejících se ekonomik. Die Vorschläge der Arbeitsgruppe waren natürlich sehr weit gefasst: Nur wenige von ihnen machen eine Anpassung an unsere Geschäftsordnung erforderlich, aber dieser gehört dazu. Návrhy pracovní skupiny měly samozřejmě široký záběr, pouze některé z nich je třeba přizpůsobit našemu jednacímu řádu. Toto je však jeden z nich.
  • tun
    Stattdessen ermutigt Europa die Patienten dazu, die Gesundheitsversorgung im Ausland in Anspruch zu nehmen und dann den Markt seine Arbeit tun zu lassen. Evropa namísto toho podporuje pacienty, aby hledali péči v zahraničí, a pak nechá působit trh. Sie, Frau Kommissarin, haben folglich die Mittel in der Hand, um die Mitgliedstaaten zu ermutigen, alles zu tun, damit sie dieses Prinzip annehmen. Proto budete muset, paní komisařko, svou práci uzpůsobit tak, abyste přiměla členské státy k přijetí tohoto principu. Was wir nun tun müssen, ist die uns zur Verfügung stehenden Mittel zu nutzen und zu verstärken, um die notwendigen politischen, wirtschaftlichen und sozialen Reformen zu unterstützen. Musíme nyní uzpůsobit a posílit prostředky, které máme k dispozici na podporu nezbytných politických, ekonomických a sociálních reforem.
  • verursachen
    Dies könnte große Probleme für die Erzeuger und letztendlich auch für die Verbraucher verursachen. To by mohlo způsobit veliké problémy producentům a především spotřebitelům. Erstens dürfen sie keine unverhältnismäßigen Schwierigkeiten für Kleinunternehmen verursachen. Zaprvé nesmí způsobit nepřiměřené těžkosti malým firmám. Sie können auch kontraproduktive Reaktionen auf den Märkten hervorrufen und Zerrüttungen verursachen. Mohou rovněž způsobit kontraproduktivní reakce na trzích a narušení.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net