French-German translations for exposer

  • aussetzenWir können die am meisten benachteiligten und am stärksten betroffenen Bevölkerungsgruppen nicht länger so hohen Werten aussetzen. Nous ne pouvons pas continuer d'exposer les groupes les plus désavantagés et gravement affectés à des niveaux aussi élevés. Es wird junge und verletzliche homosexuelle bzw. transsexuelle Menschen Schikanen und Ausgrenzung aussetzen. Elle exposera les personnes gays, lesbiennes et transgenres jeunes et vulnérables au harcèlement et à l'exclusion. Es wird von der Kommission hingenommen, daß sich Menschen schutzlos Krankheitserregern aussetzen müssen. La Commission accepte que les gens doivent s'exposer sans protection aux agents pathogènes.
  • ausstellen
  • aufbahren
  • aufdecken
  • bloßlegen
  • darlegenSie werden also Ihre Argumente dort darlegen können. Vous pourrez exposer vos raisons dans cette enceinte. Wir werden aus den Gründen, die ich gleich darlegen will, gegen die vorgelegten Änderungsanträge stimmen. Nous voterons contre les amendements déposés, pour les raisons que je vais vous exposer. Lassen Sie mich kurz die vier großen Ziele darlegen, die wir uns gestellt haben. Je me propose de vous exposer brièvement les quatre grands objectifs que nous nous sommes fixés.
  • entblößen
  • enttarnen
  • exponierenSo wird, ganz offen gesagt, eine zu große Betonung auf Italien gelegt, obwohl wir aus historischen Gründen die Italiener nicht zu sehr exponieren sollten. On insiste vraiment trop sur l'Italie dans une région où l'histoire devrait nous avoir enseigné qu'il serait préférable de ne pas trop exposer les Italiens.
  • offenbarenEs geht nicht einmal darum, dass portugiesische Frauen immer noch vor Gericht gehen und dort ihren Schmerz und intime Details in einem demütigenden Verfahren offenbaren müssen. Ni même du fait que les femmes portugaises doivent encore exposer leur douleur et leur intimité devant la justice à l’occasion d’une épreuve humiliante.
  • präsentieren
    Wenn Sie Ihre Untersuchung abgeschlossen haben, wären wir sehr dankbar, wenn Sie Ihre diesbezüglichen Ergebnisse diesem Parlament präsentieren würden. Lorsque vous aurez terminé votre enquête, nous vous saurions gré de venir nous exposer vos conclusions ici au Parlement. Ich habe zudem die Kommission aufgefordert, hierzu Vorschläge auszuarbeiten und den Mitgliedstaaten best practices zu präsentieren. J' ai également invité la Commission à développer des propositions allant dans ce sens et à exposer aux États membres les meilleures pratiques. Deshalb ersuchen wir Sie, uns zuvor ein vollständiges Tableau zu präsentieren, d. h. sowohl die Rahmenrichtlinie als auch die zugehörigen Richtlinienvorschläge. C'est la raison pour laquelle nous vous demandons de nous exposer tout d'abord l'ensemble des propositions, à savoir aussi bien la directive-cadre que les propositions de directives y afférentes.
  • vortragenLassen Sie mich die Schlußfolgerungen der Kommission vortragen. Permettez-moi de vous exposer les conclusions de la Commission. Jede Verteidigung muss ihren Fall dem zuständigen Gericht vortragen. Toute défense doit exposer son cas devant le tribunal compétent. Also, ich würde gerne einmal erleben, dass diese Justizministerinnen und Justizminister, die so argumentieren, das in einer öffentlichen Diskussion vortragen. J'aimerais donc pouvoir entendre un jour les ministres de la Justice qui ont adopté une telle argumentation exposer leur point de vue au cours d'une discussion publique.
  • vorzeigen
  • zeigen
  • zur Schau stellen

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net