French-Spanish translations for montrer

  • mostrarQuería mostrar que podemos hacerlo todavía mejor. Je voulais montrer que nous pouvons faire encore mieux. Hemos de mostrar un mínimo de respeto a esas personas. Nous devons leur montrer un peu de respect. Debemos demostrar que vamos en serio. Nous devons montrer notre résolution.
  • declararse
  • enseñarEnseñar el pasaporte en las fronteras de un país no constituye obstáculo alguno a la libre circulación. Devoir montrer son passeport à la frontière d'un pays ne constitue pas un obstacle à la libre circulation. Para nosotros, no se trata de permitir una especie de revolución o de enseñar nuestros bíceps solo por diversión. Il ne s'agit pas pour nous de nous amuser à faire une espèce de révolution ou de montrer des biceps. Para conseguir que este desarrollo sea un éxito, la Unión Europea tiene que enseñar los dientes. Si elle veut faire de ce cycle du développement un succès, l’Union européenne doit montrer les dents.
  • evidenciarPor eso, la resolución que ha aprobado este Parlamento no puede ser una resolución más que sirva para evidenciar la gran preocupación que nos causan las desgracias ajenas. Dès lors, la résolution adoptée par le Parlement ne saurait être une résolution de plus servant à démontrer notre profonde préoccupation pour les désastres qui surviennent ailleurs. De esta manera estarán más motivados para aprender lenguas, conocer otros países y evidenciar una mayor tolerancia hacia otras naciones y culturas. De cette manière, leur motivation est également accrue pour apprendre des langues, connaître d’autres pays et montrer davantage de tolérance vis-à-vis d’autres nations et cultures.
  • exhibirParece por ahora excusado amenazar, exhibir la fuerza del Parlamento o anunciar la totalidad de nuestras posiciones. Il semble pour l'instant exclu de menacer, montrer la force du Parlement ou avancer l'entièreté de nos positions. Por tanto, la aplicación de las normas de Schengen en los países nórdicos no conlleva la obligación de exhibir el pasaporte. L'application de l'acquis de Schengen dans les pays nordiques n'implique donc aucune obligation de montrer un passeport. A nuestro juicio, por tanto, es indudable que la aplicación de las normas de Schengen no implica la obligación de exhibir el pasaporte en los países nórdicos. Comme nous le voyons, il est également très clair que l'application de l'acquis de Schengen dans les pays nordiques n'implique aucune obligation de montrer un passeport.
  • indicarEs un informe que intenta indicar un camino. Il s'agit d'un rapport qui tente de montrer la voie. Sin embargo, me gustaría indicar a la Comisión que eso no ayuda a todos. Je désire montrer à la Commission que tout le monde n'a pas l'intention de servir cette cause.
  • manifestarComo gesto de buena voluntad quiero manifestar mi pleno apoyo al compromiso alcanzado. Pour montrer ma bonne volonté, je tiens à exprimer mon soutien inconditionnel au compromis atteint. Si tenemos en cuenta todo esto y negociamos con China seguros de nosotros mismos, también debemos manifestar abiertamente la crítica. Si nous combinons ce genre de discussions et que nous négocions avec la Chine avec assurance, nous devons également nous montrer ouvertement critiques. ¿Pretende China, con esta acción, manifestar su desdén por la opinión del Parlamento Europeo? Par ses actes, la Chine cherche-t-elle à montrer le mépris qu'elle ressent à l'égard de l'avis du Parlement européen?
  • presentarAhora ha demostrado su incompetencia al no tener hoy ninguna propuesta que presentar al Parlamento. Il vient à présent de démontrer son incompétence, vu qu’il n’a aucune proposition à soumettre au Parlement aujourd’hui. La misma Rusia tiene que actuar y presentar y aplicar por fin los correspondientes programas. La Russie doit se montrer active et enfin mettre au point et appliquer les programmes adéquats. Frente a este problema yo, señor Comisario, siento algo de timidez al presentar algunas propuestas, pero invitaría a la Comisión a que sea menos tímida. Face à ce problème, j'éprouve, Monsieur le Commissaire, une certaine timidité à présenter des propositions, mais j'inviterais la Commission à se montrer moins timide.
  • revelarLa historia negra de Europa, la capacidad humana de revelar lo peor de sí mismos, no ha acabado. par écrit. - (PT) L'histoire sombre de l'Europe n'est pas finie et la capacité de l'homme à se montrer sous son plus mauvais jour n'est pas arrivée à son terme. Juntos, Señorías, podemos revelar a los ciudadanos de Europa que estamos asumiendo la responsabilidad y demostrar el surgimiento de una sociedad moderna y diversa. Ensemble, Mesdames et Messieurs, nous pouvons montrer aux citoyens européens que nous faisons face à nos responsabilités et démontrer l'émergence d'une société moderne et plurielle. El envasado inteligente nos puede proporcionar información acerca de la forma en que ha estado almacenado el alimento y, por tanto, revelar si lo ha estado de forma apropiada. Les emballages intelligents peuvent nous fournir des informations sur le mode de stockage des aliments et nous montrer si ces derniers ont été stockés de manière adaptée.
  • señalarEn este caso, debemos señalar el camino. Dans cette affaire, nous devrions montrer la voie. Sin embargo, ahora el Parlamento puede señalar el camino. Toutefois, le Parlement peut aujourd'hui montrer la voie à suivre. Sólo quisiera señalar que debemos ser realistas. Je voudrais simplement faire remarquer que nous devons nous montrer réalistes.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net