German-French translations for auf

  • surSur cette liste, vous étiez numéro neuf. Auf dieser Liste stehen Sie auf Platz neun. Le génie génétique repose sur la perturbation de l'ADN. Gentechnische Veränderungen basieren auf der Schädigung der DNA. La révision se fonde sur cette réussite. Diese Überarbeitung baut auf diesem Erfolg auf.
  • à
  • debout
    Les régimes dictatoriaux ne pourront plus tenir debout très longtemps où que ce soit dans le monde. Die diktatorischen Regimes werden nirgendwo auf der Welt mehr lange Stand halten können. Cette allégation de meurtre est basée sur des documents judiciaires qui ne tiennent pas debout. Diese Beschuldigung des Mordes basiert auf Gerichtsdokumenten, die einer genauen Prüfung nicht standhalten. Chacun a droit à un logement décent et à un revenu qui lui permette de vivre debout. Ein jeder hat Anrecht auf eine anständige Wohnung und ein Einkommen, das ihm ermöglicht, ein würdiges Leben zu führen.
  • en
    C'est le meilleur moyen, car les bêtes y sont habituées. Es kommt auf den Menschen an, nicht auf das Fahrzeug. Ils sont maintenant sur la table. Diese Arbeit liegt nun auf dem Tisch. Les deux camps ont énormément à perdre et à gagner. Auf beiden Seiten stehen sehr viele Interessen auf dem Spiel.
  • aNous devons comparer ce qui est comparable. Auf jeden Fall müssen die Vergleiche auf gleicher Grundlage erfolgen. C'est le meilleur moyen, car les bêtes y sont habituées. Es kommt auf den Menschen an, nicht auf das Fahrzeug. Sommes-nous du côté de la Chine ou du Tibet? Stehen wir auf der Seite Chinas oder auf der Tibets?
  • au-dessus deNous ne devrions pas nous tenir trop au-dessus de la mêlée. Wir sollten nicht zu sehr auf dem hohen Podest stehen. Inutile de le rappeler - même l'État ne peut pas vivre indéfiniment au-dessus de ses moyens. Es nützt nichts, auch der Staat darf auf Dauer nicht über seine Verhältnisse leben. Les dangers et les menaces qui planent au-dessus de nos têtes exigent que le problème soit traité au niveau européen. Die Gefahren und Bedrohungen verlangen, das Problem auf europäischer Ebene anzugehen.
  • en rue
  • envers
    Ne jouons pas les Robins des Bois à l’envers. Wir sollten hier nicht die Idee von Robin Hood auf den Kopf stellen. Voilà le point de départ de mon attitude envers elles. Werbung hat heutzutage eine meinungsbildende Wirkung auf die Gesellschaft. Les maltraitances envers les enfants sont souvent le résultat d'une consommation excessive. Der Missbrauch von Kindern ist häufig auf übermäßigen Alkoholkonsum zurückzuführen.
  • jusqu'àPermettez-moi d'aborder l'aide fournie jusqu'à présent. Lassen Sie mich auf die bisher bereitgestellte Unterstützung zurückkommen. La radioprotection reçoit jusqu'à 50 millions d'euros. Auf den Strahlenschutz entfallen bis zu 50 Millionen Euro. Ce chiffre monte jusqu'à plus ou moins 16% pour les îles Shetland. Auf den Shetland-Inseln sind es sogar 16 %.
  • levéLes enjeux ne sauraient être plus élevés. Es könnte nicht mehr auf dem Spiel stehen. Demandes de levée d'immunité parlementaire de M. Campos Anträge auf Aufhebung der parlamentarischen Immunität von Herrn Campos Qui a levé l'embargo sur la gélatine? Wer hob das Embargo für Gelatine auf?
  • ouvert
    Objet : Migration vers une IPA ouverte Betrifft: Umstellung auf eine offene API-Schnittstelle Je voudrais ouvrir une parenthèse en ce qui concerne le logiciel à source ouverte. Beim Thema open source-Software möchte ich noch auf einen Aspekt hinweisen. Dans un marché ouvert, les meilleurs produits sont couronnés de succès. Auf einem freien Markt setzen sich die besten Gebrauchsgüter durch.
  • pour
    La même remarque vaut pour la rubrique 5. Dies trifft auch auf Kategorie V zu. Pour ma part, je concentrerai mon propos sur la situation au Kosovo. Ich möchte mich an dieser Stelle auf das Kosovo konzentrieren. Il n'en est pas de même pour les anciens États membres. Dies trifft nicht auf die alten Mitgliedstaaten zu.
  • vers
    Elle était tournée vers le passé, non vers l'avenir. Er war auf die Vergangenheit ausgerichtet und nicht zukunftsorientiert. Je me tourne à présent vers l'accès à la justice. Ich gehe nun auf den Zugang zu Gerichten ein.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net