German-French translations for immerhin

  • après toutAprès tout, l’enjeu est énorme. Immerhin steht eine Menge auf dem Spiel. Après tout, ils figuraient tous dans mon rapport initial. Immerhin waren sie Teil meines ursprünglichen Berichts. Après tout, les Américains ont évacué Diego Garcia. Immerhin haben die Amerikaner die Insel Diego Garcia evakuiert.
  • cependant
    Cependant, 11 % de ce fonds représentaient 462 millions d'euros. Aber 11 % sind immerhin 462 Millionen Euro. Il existe cependant un vide considérable entre le constat et l'action indispensable. Es besteht immerhin eine ganz große Lücke zwischen der Erkenntnis und dem notwendigen Handeln. Cependant, pas moins de 11 États membres couvrent le Belarus depuis Moscou. Allerdings haben immerhin 11 Mitgliedstaaten ihre Moskauer Botschaften mit der Vertretung in Belarus beauftragt.
  • certes
    Il le fallait, certes, mais nous l’avons fait. Sicher, wir mussten das tun, aber immerhin haben wir es auch getan. Il s'agit certes d'un pas dans la bonne direction, Dieu merci! Immerhin ist es ein Schritt in die richtige Richtung, Gott sei Dank. Le débat sur la directive du Parlement et du Conseil a abouti à un compromis - il n'est certes pas parfait mais néanmoins acceptable. Die Debatte über die Richtlinie des Parlaments und des Rates führte zu einem Kompromiss - kein perfekter, aber immerhin ein annehmbarer.
  • en tout casL’infrastructure compte en tout cas, au même titre que les travailleurs qualifiés, parmi les facteurs qui rendent l’Europe attrayante en tant que terre d’activité. Immerhin ist die Infrastruktur neben hoch qualifizierten Arbeitskräften mit ausschlaggebend für die Attraktivität des Wirtschaftsstandorts Europa. Je pensais que cette déclaration serait applaudie, en tout cas, je vois des têtes acquiescer et je peux donc vous dire que je n’ai fait que rapporter les propos d’un autre. Ich dachte, Sie würden mir Beifall zollen für diese Feststellung. Immerhin sehe ich bestätigendes Kopfnicken.
  • finalement
    Grâce au fonds spécial consacré aux situations de crise, les seaux ont finalement pu être acquis et je m'en réjouis vraiment. Mit dem Sonderfonds für Krisensituationen sind jetzt ja immerhin die Eimer angeschafft worden, und ich begrüße das wirklich.
  • même
    Je crois qu'il faut quand même le souligner. Ich glaube, das sollte man immerhin unterstreichen. C'est tout de même un point fondamental. Es handelt sich immerhin um einen grundlegenden Punkt. Ce n' est pas toujours si grave, mais tout de même. Zwar handelt es sich keineswegs immer nur um ernste Fälle, aber immerhin.
  • néanmoins
    Néanmoins, nous disposons maintenant d'un texte que nous pouvons pleinement accepter et soutenir. Immerhin, wir haben jetzt einen Text, den wir ohne Abstriche unterschreiben und unterstützen können. Nous sommes néanmoins parvenus à déposer des amendements communs dans certains domaines. Aber immerhin haben wir es doch in einigen Bereichen geschafft, gemeinsame Änderungsanträge einzureichen. Tout le monde ne l'apprécie pas, mais les débuts sont néanmoins prometteurs. Das ist noch nicht bei allen angekommen, aber immerhin sind wir auf einem guten Wege.
  • pourtant
    Et pourtant, le fait est que cette convention a été signée il y a deux ans. Immerhin ist diese Konvention schon vor zwei Jahren unterzeichnet worden. C’est pourtant une demande que le Parlement avait déjà formulée. Immerhin hatte das Parlament dies gefordert. Ce dispositif a pourtant donné de très bons résultats. Diese Maßnahme zeitigte immerhin sehr gute Ergebnisse.
  • quand même
    Je crois qu'il faut quand même le souligner. Ich glaube, das sollte man immerhin unterstreichen. Peut-être pas, mais il aurait quand même fallu essayer. Möglicherweise nicht, aber man hätte es immerhin probieren sollen. Nous avons déjà quand même obtenu certains résultats. Wir haben ja immerhin bereits einige Ergebnisse erreicht.
  • si
    Ce n' est pas toujours si grave, mais tout de même. Zwar handelt es sich keineswegs immer nur um ernste Fälle, aber immerhin. Après tout, vos pays respectifs ont mis des siècles à le devenir. Immerhin haben Ihre Länder dazu Jahrhunderte gebraucht.
  • tout de mêmeC'est tout de même un point fondamental. Es handelt sich immerhin um einen grundlegenden Punkt. Ce n' est pas toujours si grave, mais tout de même. Zwar handelt es sich keineswegs immer nur um ernste Fälle, aber immerhin. Ce sont tout de même deux importates décisions de justice. Immerhin zwei höchstrichterliche Entscheidungen!
  • toutefois
    La plus-value obtenue par ces coopérations est toutefois certainement bien plus importante. Immerhin wurden rund 1.000 gemeinsame Bewerbungen realisiert. Toutefois, nous avons évité un sacre et nous avons organisé un débat. Immerhin haben wir eine Krönung verhindert und eine Aussprache geführt. Toutefois, il faut quand même donner aux autres pays, au moins, la possibilité de faire ce qu'ils souhaitent. Immerhin muss man den andern Ländern zumindest die Möglichkeit geben, das zu tun, was sie wünschen.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net