German-Portuguese translations for bezeichnung

  • notação
  • apelação
  • classificaçãoTenho algumas reservas quanto à classificação das obras culturais como bens e serviços. Ich habe Bedenken bezüglich der gegenwärtigen Bezeichnung von Kulturgütern als Güter und Dienstleistungen.
  • denominaçãoDenominação das comissões e delegações: Ver Acta Bezeichnung der Ausschüsse und Delegationen: siehe Protokoll Queria, portanto, solicitar-lhe que passe a utilizar a denominação completa do nosso Grupo. Ich möchte Sie bitten, die korrekte Bezeichnung unserer Fraktion zu benutzen. Se não existirem objecções, a denominação pode ser registada. Wenn es keine Einsprüche gibt, kann die Bezeichnung registriert werden.
  • designaçãoO facto é que a designação «duty free» é enganosa. Tatsächlich ist bereits die Bezeichnung 'zollfrei' irreführend. Com efeito, que se significa efectivamente com a bela designação de "união política? Denn was verbirgt sich eigentlich hinter der schönen Bezeichnung "politische Union" ? Trata-se, realmente, de algo que merece uma designação "E" (europeu): European Electric. In der Tat würde dies eine E-Bezeichnung (europäische Bezeichnung) verdienen: europäische Elektronorm.
  • marcaNão apoiei as alterações incluídas no relatório Manders sobre as denominações têxteis e a correspondente etiquetagem de produtos têxteis relativas à marca de origem "Made in" (47/49, 48, 12 e 67). Ich habe die Änderungsanträge im Manders-Bericht über die Bezeichnung und Etikettierung von Textilerzeugnissen in Bezug auf die Angabe "Made in" (47/49, 48, 12 und 67) nicht unterstützt. A marca proposta pela Comissão não está ligada a um sistema europeu de recolha, se bem que justifique o símbolo da rotulagem do ponto de vista ecológico.Die von der Kommission vorgeschlagene Kennzeichnung ist nicht an eine europäische Sammlungsvorschrift geknüpft, welche die Bezeichnung umweltfreundlich verdient.
  • termoNão estou a falar de um governo económico, pois tal termo presta-se a confusões. Ich spreche nicht von einer Wirtschaftsregierung, da diese Bezeichnung mißverständlich wäre. O termo " melhor" , em minha opinião, não basta. Mir scheint die Bezeichnung "besser " nicht ausreichend zu sein. No entanto, especifiquei que não era esse o termo em questão. Ich habe immerhin deutlich gemacht, dass dies nicht die eigentliche Bezeichnung ist.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net