Portuguese-Czech translations for ordem
- řád
- rozkazList Haarec zveřejnil písemný rozkaz vydaný jedním z vojenských velitelů jeho podřízeným. O jornal Haarec publicou a ordem escrita dada por um dos comandantes militares aos seus subordinados. Podařilo se mu utéci, jen aby o pár let později zemřel kulkou do zátylku vystřelenou na rozkaz sovětských řezníků. Conseguiu fugir, para morrer vários anos depois com uma bala na nuca, disparada por ordem dos carniceiros soviéticos.
- povel
- příkazStojí za to zdůraznit, že takový příkaz by měl jen preventivní účinek. Importa sublinhar que uma ordem deste tipo teria um efeito meramente preventivo. Nestrpíme, aby k nám na příkaz EUROPOLU vstoupily ozbrojené policejní složky. Não toleraremos que polícias armados intervenham no nosso país por ordem da Europol. Komisař vůbec poprvé požádal Soudní dvůr, aby vydal příkaz k pozastavení, který byl následně udělen. Pela primeira vez, o Senhor Comissário pediu ao Tribunal uma ordem de suspensão, que foi concedida.
- objednávka
- pořádekMyslím, že bychom se měli připravit na poválečný pořádek. Penso que devemos preparar-nos para uma ordem pós-guerra. Nastal čas, abychom si udělali pořádek u sebe doma. É tempo de pormos a nossa própria casa em ordem. Parlament by však udělal lépe, kdyby si udělal pořádek u sebe doma. Seria melhor se mantivesse a sua própria casa em ordem.
- pořadíChronologického pořadí - časového pořadí. Na ordem cronológica - ordem temporal. Budeme pokračovat v pořadí, které je stanoveno v hlasovacím dokumentu. Vamos proceder pela ordem que figura na lista de votação. Budu vyvolávat řečníky v tomto pořadí: Irei proceder à chamada dos oradores pela ordem que aqui tenho:
- stavStav našeho světového hospodářského řádu je katastrofální. O balanço da nossa ordem económica global é catastrófico. Tento vztah pokřivujeme, jestliže požadujeme, aby stav jeho naprostého popření s ním byl zrovnoprávněn. Pervertemos essa ordem natural quando exigimos a igualdade para a sua antítese. Myslím tím omezení zakotvená v ústavě mé země, Itálie: omezení na základě veřejné slušnosti, bezpečnosti a zákona a pořádku. A Constituição do meu país, a Itália, impõe restrições em defesa da moral pública, da segurança, da lei e da ordem.
- uspořádáníStojíme také tváří v tvář novému uspořádání světa. Nós estamos também a enfrentar uma nova ordem mundial. Je to ideální příležitost k obnovení ústavního pořádku a k uspořádání nových voleb. Trata-se de uma oportunidade ideal de restabelecer a ordem constitucional e convocar novas eleições. Musíme též být sebekritičtí a přezkoumat správnost hospodářského uspořádání, které vládne v Evropské unii. Também devemos fazer uma autocrítica e questionar a ordem económica que impera na UE.
Trending Searches
Popular Dictionaries