Portuguese-German translations for indicar

  • anzeigen
    Es sind verlässliche Orientierungswerte nötig, die die Wirksamkeit und Effizienz der Mittel, die in diese Politik investiert werden, anzeigen. São necessários parâmetros de referência fiáveis para indicar a eficácia e eficiência dos recursos investidos nesta política. Ich finde, dass es Zeit für mutige Entscheidungen ist, die wohlüberlegt umgesetzt werden sollten, aber immer noch eine Vorwärtsbewegung anzeigen. Penso que é hora de tomarmos decisões corajosas, que, podendo ser aplicadas de forma equilibrada, continuem a indicar o caminho a seguir. Die Öffentlichkeit wird mithilfe von Piktogrammen, die die Gefahren in Bezug auf Explosionen, Brand, Krebs und Toxizität anzeigen, über die Gefahren von Chemikalien informiert. Os cidadãos serão informados dos perigos das substâncias químicas por pictogramas que indicarão o risco de explosão, fogo, cancro ou veneno.
  • bedeuten
    Dabei muss aber klar sein, was genau diese Zeichen und Symbole bedeuten. Contudo, é importante definir claramente aquilo que os símbolos e a sinalética devem indicar exactamente. Alleine diese Zahl muss für die Europäer bedeuten, dass transatlantische Beziehungen mehr sind als die Beziehungen Europas zu den Vereinigten Staaten von Amerika. Esse número, só por si, deveria indicar aos Europeus que as relações transatlânticas significam algo mais do que apenas as relações entre a Europa e os Estados Unidos da América.
  • kennzeichnen
  • markieren
  • andeutenDer Rat könnte natürlich andeuten, wie er auf einen solchen von der Kommission unterbreiteten Finanzierungsvorschlag reagieren würde. É claro que o Conselho poderia indicar qual seria a sua resposta se acaso a Comissão apresentasse uma tal proposta de financiamento.
  • anweisen
  • bezeichnen
    Drittens benötigen wir auch etwas, was ich als "Pioniergeist" bezeichnen möchte, womit Europa der Weg nach vorne gewiesen werden könnte. Terceiro, também necessitamos de algo a que gostaria de chamar um "espírito pioneiro”, capaz de indicar o caminho para a Europa avançar. Ich möchte herausstellen, daß Sie, wenn Sie über Transparenz sprechen und sie einfordern, genau bezeichnen müssen, was das heißt. Gostaria de sublinhar que quando se fala de, e se reclama, transparência, há que indicar com exactidão o que tal significa.
  • darlegenKann die Kommission nun kurz darlegen, welche Vorschläge sie unterbreiten wird? Pode a Comissão indicar quais as propostas que tenciona apresentar? Können Sie darlegen, wie wir diesen andauernden Konflikt so bald als möglich lösen können? Será que pode indicar como poderemos resolver este persistente conflito tão depressa quanto possível? Daher möchte ich zwei Denkansätze darlegen, die mir sehr wesentlich erscheinen. Queria, pois, indicar duas linhas de acção que considero absolutamente essenciais.
  • formalisieren
  • nennen
    Lassen Sie mich zum Schluss die nächsten Schritte nennen. Por último, gostaria de indicar os próximos passos. Ich könnte Ihnen natürlich die Website nennen. Posso, naturalmente, indicar-vos o sítio Web. Können Sie uns das Datum nennen, an dem die Unterstützung angefordert wurde, eine Bitte, die auch andere geäußert haben? Pode indicar-nos, como já foi solicitado, a data em que foi feito esse pedido?
  • symbolisieren
  • zeigen
    Wir müssen ganz einfach Methoden finden, die es ermöglichen, den Jugendlichen zu zeigen, wo der Weg hingeht. Devemos encontrar pura e simplesmente métodos que possibilitem indicar o caminho aos jovens. Mit unseren Maßnahmen zur Verringerung unserer eigenen Emissionen, aber auch durch die Koordinierung internationaler Verhandlungen, zeigen wir den Weg. Estamos a indicar o caminho através das nossas próprias medidas para reduzir as nossas próprias emissões, mas também através da coordenação das negociações internacionais.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net