Czech-English translations for nechat
- leaveWe must leave our fears behind. Musíme svůj strach nechat za sebou. We cannot leave things as they are. Nemůžeme věci nechat, jak jsou. However, we must not leave Croatia out on its own. Nesmíme však nechat na holičkách Chorvatsko.
- failDoing nothing and letting the markets decide has failed. Nedělat nic a nechat rozhodovat trhy selhalo. I would just say the following: we cannot take another government that has failed four times in two years. Chtěl bych k tomu jen říci toto: nemůžeme si už nechat líbit další vládu, která selže čtyřikrát během dvou let. I have witnessed the difficult fate endured by people and their families at the hands of this disease, which could not fail to touch even the hardest of hearts. Poznala jsem těžké osudy lidí a jejich rodin, které nemohou nechat suché žádné oko a chladné žádné srdce.
- letWe should let the subject rest. Měli bychom toto téma nechat stranout. We should let them come to Europe! Měli bychom je nechat přijet do Evropy! We can no longer stand by idly and let things happen. Nemůžeme již nečinně stát opodál a nechat věcem volný průběh.
- stopThey are not going to be deprived of these products, and you cannot stop them. Nehodlají se o tyto produkty nechat připravit a vy je nemůžete zastavit. The Portuguese Presidency cannot be stopped, must not allow itself to be intimidated by opposition from the Polish Government. Portugalské předsednictví se nesmí nechat zastavit, nesmí se nechat zastrašit odporem polské vlády. Maybe they should stop farming and let the farms go to rack and ruin and continue to accept the cheque. Mohli by přestat hospodařit na farmách, nechat je upadnout a nadále pobírat šeky.
Trending Searches
Popular Dictionaries