Czech-German translations for jakkoli

  • obgleich
    Der Schwangerschaftsabbruch, obgleich in einigen außergewöhnlichen Umständen notwendig, darf nicht als eine Methode zur Empfängnisverhütung betrachtet werden. Potraty, jakkoli nezbytné za některých výjimečných okolností, nelze považovat za antikoncepční metodu. Folglich musste die griechische Regierung nicht um finanzielle Unterstützung bitten, obgleich wir die Lage weiterhin sehr genau verfolgen werden. V důsledku nebylo vůbec nutné, aby řecká vláda o finanční pomoc jakkoli požádala, my ovšem budeme vývoj v této věci i nadále velmi pečlivě sledovat.
  • obwohl
    Obwohl es zweifellos eine zweitbeste Lösung ist, unterstütze ich ganz entschieden die Regionalisierung der GFP, wie sie die Berichterstatterin dargelegt hat. Jakkoli je to skutečně jen druhé nejlepší řešení, důrazně podporuji regionalizaci SRP, kterou nastínila zpravodajka. Obwohl dies oberflächlich betrachtet eine attraktive Aussage ist, hatten viele von uns Recht, dass sie dem nicht glaubten, da sich herausgestellt hat, dass die Aussicht falsch ist. Jakkoli tento návrh zní navenek přitažlivě, mnozí z nás měli pravdu, když se tím nedali zmást, neboť se potvrdilo, že se jedná o falešnou perspektivu. Und obwohl es eine gute Sache ist, Ziele festzulegen, die nebenbei gesagt viel ehrgeiziger hätten sein sollen, ist es noch besser, wenn die erforderlichen Mittel verfügbar sind. Ovšem jakkoli je dobré vytyčovat cíle, které by, mimochodem, měly být ambicióznější, je lepší, když jsou k dispozici nezbytné prostředky.
  • sosehrSosehr ich auch Amerika bewundere und unterstütze, es muss gesagt werden, dass die Verantwortung für die Insassen von Guantánamo im Wesentlichen bei Amerika liegt, nicht bei uns. Jakkoli Ameriku obdivuji a podporuji, je třeba říci, že zajatci z Guantánama jsou hlavně její odpovědností, nikoli naší.
  • wenngleich
    Wir haben diese Erfahrung, wenngleich wir sie erlangten, als Europa noch gespalten war, hinter dem Eisernen Vorhang und unter einem anderen Regime, wo alles ideologisch und politisch motiviert war. My je máme, jakkoli jsme je nabyli za situace rozdělené Evropy, za železnou oponou, v jiném režimu a bylo to všechno ideologicky a politicky podmíněno.
  • wie
    Aber wie dem auch sei, ich denke, wir sollten ehrlich sein. Ať už to je jakkoli, myslím si, že bychom se měli chovat čestně. Wie dem auch sei, das Parlament wird seine Verantwortung übernommen haben. Ale ať je tomu jakkoli, Parlament své odpovědnosti dostál. Aber darauf müssen wir uns einigen: egal wie unzulänglich die Lösung ist, so müssen wir doch vorankommen. Ale je nutno se shodnout na tom, že musíme pokročit kupředu, jakkoli nedostatečně.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net