Czech-German translations for odmítnutí

  • AblehnungdieDies hätte mit Sicherheit zu einer Ablehnung geführt. Nepochybně by skončilo odmítnutím. Die Ablehnung dieser Forderungen durch die Rechte ist besonders bedauerlich. Odmítnutí těchto požadavků ze strany pravice je obzvláště politováníhodné. Die Gründe für die Ablehnung wurden klar aufgeführt und betreffen insbesondere: Důvody tohoto odmítnutí byly jasně řečeny a patří mezi ně zvláště:
  • VerweigerungdieSie werden umgebracht durch die Verweigerung der Hilfe. Odmítnutí přijmout pomoc pro lidi tyto lidi zabíjí. Die Gründe einer Verweigerung oder einer Ablehnung einer Europäischen Schutzanordnung wurden eingeschränkt, důvody pro odmítnutí uznání nebo zamítnutí evropského ochranného příkazu byly omezeny; Also beinhaltet die Verweigerung der Zustimmung das Risiko, sowohl zu einer Datenschutzlücke als auch zu einer Sicherheitslücke zu führen. Odmítnutím souhlasu může hrozit, že vzniknou nedostatky v ochraně údajů i v bezpečnosti.
  • Absagedie
    In Zeiten der Klimaveränderung hat eine Absage an Regionalpolitik eben solche dramatischen Folgen für die Natur. V době změn klimatu může mít odmítnutí regionální politiky takto zničující důsledky na životní prostředí. Dazu gehört aber die Absage an jede Art von Terrorismus und Gewalt, und dazu gehört die Mitarbeit an einer Strategie zur Verwirklichung der Menschenrechte. To však předpokládá odmítnutí všech forem terorismu a násilí a spolupráci na strategii uplatňování lidských práv.
  • Abwehr
  • Abweisungdie
  • Verneinungdie
  • WeigerungdieDiese Weigerung des Rates verstößt gegen den Wortlaut und den Geist des Vertrags von Lissabon. Toto odmítnutí ze strany Rady jde proti obsahu a duchu Lisabonské smlouvy. Ich bin daher völlig gegen unsere Weigerung, das zu erlauben, weil man meint, dahinter verberge sich das Thema Abtreibung. Proto naprosto nesouhlasím s naším odmítnutím umožnit přístup k informacím pouze proto, že skrytou agendou je potrat. Die Weigerung des Europäischen Parlaments, das Nein der Iren zu respektieren, steht sogar im Gegensatz zum Geist der Charta. Ve skutečnosti fakt, že Evropský parlament odmítá respektovat odmítnutí Lisabonské smlouvy v irském referendu, je v rozporu s duchem Charty.
  • ZurückweisungdieEs geht um die Zurückweisung der Ansicht, dass der Gerichtshof anstelle der Politiker die europäische Gesetzgebung schafft. Jde o odmítnutí myšlenky, že evropské právo namísto politiků vytváří Evropský soudní dvůr. Die Zurückweisung von Ergänzung 28 hätte zumindest die Möglichkeit zur Beibehaltung und Einführung eines Verbots derartiger Praktiken in besonderen Mitgliedstaaten eröffnet. Odmítnutí 28. dodatku by alespoň poskytlo příležitost udržet nebo zavést zákaz takových praktik ve členských zemích.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net