French-English translations for saisir

  • seize
    us
    We must seize this opportunity. Nous devons saisir cette occasion. Today, we must seize the moment... Aujourd'hui, il faut saisir cet élan... We must seize this opportunity now. Nous devons saisir cette opportunité.
  • catch
    us
    Many Cypriots require support to catch the spirit of Europe and to look forward with more self-assurance to being a reunited community. De nombreux Chypriotes ont besoin d’un soutien afin de saisir l’esprit de l’Europe et d’envisager l’avenir avec davantage de conviction de devenir une communauté réunifiée. The Santa Mafalda, a vessel used to catch halibut, was boarded on 24 April last. The inspectors confiscated all documentation and refused to leave the vessel. Le Santa Mafalda, navire de pêche au flétan, a été abordé le 24 avril dernier et les inspecteurs saisirent toute sa documentation et refusèrent de quitter le navire. The catch of the perpetrator was the product of a year of police work.
  • fathom
    us
    I cant for the life of me fathom what this means
  • grab
    us
    We shall grab every possible opportunity for fruitful cooperation between us. Nous devons saisir toutes les opportunités de coopération qui se présentent à nous. What we need is the political courage to grab this opportunity and resolve the Cyprus question now. Ce dont nous avons besoin, c' est du courage politique indispensable pour saisir l' opportunité et résoudre maintenant le problème chypriote. I grabbed her hand to pull her back from the cliff edge
  • grasp
    us
    It is now, I believe, within our grasp. Nous n'avons plus qu'à saisir cette opportunité. However, I think we need to grasp this opportunity. Mais je crois qu'il faut saisir cette chance. We have that opportunity right now. Let us grasp it. Cette chance se présente aujourd'hui, et nous devons la saisir !
  • grip
    us
    Please come to grips with this subject as well. Puis-je vous inviter à vous saisir également de cette question? Can you please urge the authorities to get a grip of this? Pourriez-vous inviter les instances responsables à se saisir de ce problème? We are calling on you not to wait for months, but to come to grips with this issue straight away. Nous vous invitons à ne pas attendre des mois et à vous saisir immédiatement de la question.
  • searThe events of that day were seared into her memory.
  • amaze
    us
    He was amazed when he found that the girl was a robot.
  • avail
    us
    We must make effective use of every opportunity available to us. Nous devons saisir toutes les opportunités qui s'offrent à nous. Secondly, all of us, including Mrs Ashton, should make use of every opportunity available to the European Union. Deuxièmement, tous, y compris Mme Ashton, nous devrions saisir toute occasion qui se présente à l'Union européenne. The ICJ is probably the last available instrument of pressure on Tel Aviv, and we should be grasping it with both hands. La CIJ est probablement le dernier instrument dont nous disposons pour faire pression sur Tel Aviv et nous devrions le saisir à deux mains.
  • bedazzleHe was bedazzled by her charm and wit.She bedazzled her handbag.
  • bite off
  • capture
    us
    It is a disgrace, Mr President, a disgrace for justice and the rule of law in Europe, that it has not been possible to capture these people, the primary suspects, and bring them to trial. Que l'on n'ait pu se saisir de ces suspects principaux pour les conduire devant le tribunal, voilà qui est une honte, Monsieur le Président, une honte pour la justice et l'état de droit en Europe. the capture of a lovers heartvideo capture
  • enter
    us
    Seeing that he had to enter certain information, my fellow countryman entered the information and sent off the letter. Voyant qu'il devait saisir certaines données, mon compatriote les a introduites et il a renvoyé la lettre. We must not be frightened to enter the twenty-first century, we must have the courage and enthusiasm to seize the opportunities at hand. Nous ne devons pas nous laisser mener vers le vingt-et-unième siècle par la peur, mais par l'enthousiasme et le courage de saisir les occasions. After the Treaty of Lisbon enters into force, we can seize the historical moment to create a vital and strong area of freedom, security and justice. Dès que le traité de Lisbonne sera entré en vigueur, nous pourrons saisir ce moment historique pour créer un espace de liberté, de sécurité et de justice essentiel et puissant.
  • forecloseThey have to move out of their house because the bank foreclosed on their mortgage
  • get
    us
    Can you please urge the authorities to get a grip of this? Pourriez-vous inviter les instances responsables à se saisir de ce problème? Im going to get a computer tomorrow from the discount storeLance is going to get Mary a ring
  • grappleI hope that the political will to grapple with this issue as swiftly as possible will be found elsewhere in Europe. Je souhaiterais donc qu'on dispose aussi ailleurs en Europe de la volonté politique de saisir cette question dans les meilleurs délais. I would also like to take this opportunity to wish you the best as you grapple with the challenge, among others, of making a success of the enlarged Union. Je voudrais également saisir cette opportunité pour vous souhaiter bonne chance alors que vous êtes confrontés au défi, entre autres, d’un élargissement de l’Union à mener à bien. to grapple with ones conscience
  • inputI would like to take this opportunity to acknowledge again the essential on-going input which the European Parliament is contributing to the work of the conference. Je voudrais saisir cette opportunité pour rappeler le rôle essentiel que le Parlement a joué en permanence dans le travail de la Conférence. The user inputs his date of birth and the computer displays his age.
  • nab
    us
  • pick upWe should pick up on this and take the opportunity to improve the agreement. Nous devons en profiter et saisir cette occasion pour améliorer l'accord. When you pick up the bag, make sure to support the bottomCan you pick up a pint of milk on your way home?
  • recordI would like to take the opportunity of placing on the record a number of these concerns which they have conveyed to me. J'aimerais saisir cette opportunité pour consigner certaines d'entre celles qui m'ont été confiées. The person had a record of the interview so she could review her notesThe tourists photographs and the tape of the police call provide a record of the crime
  • snatch
    us
    Through this vote the large parties have tried to snatch the contributors' money to finance themselves. Les gros partis ont voulu, par ce vote, se saisir de l'argent des contribuables pour leur propre financement. He snatched up the phoneShe snatched the letter out of the secretarys hand
  • take holdWe must take hold of the initial agreement in the form of the memorandum of understanding and develop it further at the G7. Nous devons nous saisir de l'accord initial comme d'une forme de mémorandum d'entente, et le développer davantage lors de la conférence du G7.
  • take hold ofWe must take hold of the initial agreement in the form of the memorandum of understanding and develop it further at the G7. Nous devons nous saisir de l'accord initial comme d'une forme de mémorandum d'entente, et le développer davantage lors de la conférence du G7.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net