French-English translations for sortir

  • get outOne must get out of this ambiguity. Il faut sortir de cette ambiguïté. And how do we intend to get out of it? Et comment entendons-nous en sortir? How can they get out of this situation? Comment sortir de cette situation?
  • come outThat is the only way that we can all come out of it. C'est seulement ainsi que, tous, nous pourrons nous en sortir. However, developed countries are beginning to come out of the crisis. Aujourd'hui, cependant, les pays développés commencent à sortir de la crise. The mouse came out of the hole.
  • go outThey are not able to go out and find out what is going on. Elles sont dans l'impossibilité de sortir et de découvrir ce qui se passe. It would be cheaper to go out and shoot them. Cela serait moins cher de sortir et de leur tirer dessus. Which army would be able to go out in blue helmets and protect the Iraqis? Quelle armée serait donc capable de sortir en portant des casques bleus et de protéger les Irakiens?
  • turn outI had hoped our first meeting would turn out betterIm afraid the cake didnt turn outHundreds of people turned out to see the parade
  • bring outThe herbs really bring out the full flavour of the lamb.She brings out the best in him.Acme sweets have just brought out a tasty new chocolate bar.
  • carry outWould it not be possible to ensure that the cleaning staff do not carry out their work at a time which is the peak time for the Members of Parliament? Si vous voulez être à 9 heures précises à la séance, les ascenseurs sont bourrés par les services de nettoyage, à qui il faut beaucoup de temps pour rentrer et sortir à cause de leurs chariots. We’ll have to carry the piano out of the shop.She finally carried out her lifelong ambition when she appeared in a Hollywood blockbuster.
  • emergeTo emerge from it, we must question this policy. Pour en sortir, il faut remettre en cause cette politique. Europe was able to emerge from those tragic circumstances. L'Europe a été capable de sortir de cette situation tragique. They cannot emerge from the crisis based only on austerity. L'austérité ne suffira pas à sortir les Grecs de la crise.
  • exit
    uk
    us
    These cuts are part of efforts to exit the crisis. Ces réductions font partie des efforts pour sortir de la crise. Structural reforms are the key to exiting the crisis we are in. Les réformes structurelles sont la clé pour sortir de la crise dans laquelle nous nous trouvons. If we do not have it we cannot find ways of exiting a rather complicated situation. Sans de telles informations, nous ne pouvons pas trouver les moyens de sortir d'une situation plutôt compliquée.
  • issue
    us
    This issue needs, as it has needed in the past, to come off the agenda. Cette question doit sortir, aurait dû sortir, rapidement de l'ordre du jour. Nevertheless, the issue remains of how to escape from the present impasse. Quoi qu’il en soit, la question demeure de savoir comment sortir de l’impasse actuelle. One issue is how do we, on a long-term basis, come out of the current situation? Comment pouvons-nous, à long terme, sortir de la situation actuelle?
  • leave
    us
    It is time to leave the European Union!' Il est grand temps de sortir de l'Union européenne!" They do not dare to leave their makeshift encampments. Ils n'osent plus sortir de leurs campements de fortune. And let us put pressure on Mr Perez to allow Mr Arafat to leave. Et faisons pression sur l'Israélien pour que M. Arafat puisse sortir.
  • pull offPull off old blossoms so that the plant will keep flowering.As soon as she got home, she pulled off her clothes.Six pages is a lot to write in one night. Do you think she can pull it off?
  • pull outSeeking to pull out of the humanitarian effort now would be quite simply irresponsible. Vouloir sortir de l'humanitaire maintenant serait tout simplement irresponsable. She continues to portray the war, from which we want to pull out, from a point of view that I do not agree with. Elle continue à décrire la guerre, dont nous voulons sortir, selon une optique que je ne partage pas. France and Germany have to pull out all the stops, but will manage, as they are indispensable EMU participants in a political sense. La France et l'Allemagne doivent mettre toutes voiles dehors, mais ils arriveront à s'en sortir, car ces pays sont des participants incontournables à l'UEM du point de vue politique.
  • release
    us
    They must be released from this poverty. Il faut le sortir de cette misère. This is the reason why it wants to work quickly, in order to release medicinal products which yield a high return. C'est pour cela qu'elle veut faire vite pour sortir des médicaments qui rapportent gros. For this to happen, all Palestinian elected representatives who are members of Hamas must be released from Israeli jails. Pour y parvenir, tous les élus palestiniens membres du Hamas doivent sortir des prisons israéliennes.
  • take outIt is precisely those people that we need to take out of their Learning isolation. Ce sont précisément ces personnes que nous devons sortir de leur isolement en matière d’apprentissage en ligne. This will give disadvantaged sections of the population the opportunity to take out loans and to help themselves. Cet instrument donnera la possibilité aux groupes défavorisés de la population d'obtenir un emprunt et de se sortir eux-mêmes de la pauvreté. Let me take you out for dinner

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net