French-English translations for sous
- underWe are under stress, under time pressure. Nous sommes sous tension, sous la pression du temps. And all that is under our feet. Et tout ceci gît sous nos pieds. The Hutus were under their control. Les Hutus étaient sous leur domination.
- belowMany children live below the poverty line. De nombreux enfants vivent sous le seuil de pauvreté. Half of the country's territory is below sea level. La moitié du territoire national se trouve sous le niveau de la mer. Most of the Netherlands is situated below sea level. La majeure partie des Pays-Bas se trouve sous le niveau de la mer.
- underneathWe can do without all kinds of escape clauses to get out from underneath. Nous n'avons pas besoin de diverses clauses échappatoires pour descendre sous ce plafond. The bodies of these thousands of brave men are being reburied underneath household and building waste. Les corps de ces milliers d’hommes courageux sont enterrés une seconde fois sous des déchets ménagers et de construction. It seems to me that, underneath all of this, there is a fear that the budget will be spread too thinly. Il me semble que la dispersion trop poussée du budget sous-tend l'ensemble de cette discussion.
- beneathBut there is a bomb beneath the support of the Structural Funds. Mais sous la base des Fonds structurels, il y a une bombe. The soil beneath us is soil that we all share, it is part of our planet. Les sols, sous nos pieds, son des sols que nous partageons tous, ils font partie de nos planète. Otherwise, this fire will continue to smoulder beneath the surface of Algeria. À défaut de ceci, ce feu social continuera de couver sous le sol algérien.
Trending Searches
Popular Dictionaries