French-German translations for comporter

  • aufweisen
  • bedingen
  • beinhalten
    Dieser Auftrag kann nicht die Schaffung neuer Institutionen beinhalten. Ce mandat ne peut comporter la création de nouvelles institutions. Das Abkommen sollte legitimerweise ein Kapitel über Einwanderung und auch ein Rückübernahmeabkommen beinhalten. Il est indéniable que cet accord devrait comporter un chapitre sur l'immigration de même qu'un accord de réadmission. Erfordert das Zugänglichmachen dieser Netze künftige Investitionen und könnte es Risiken beinhalten, dann müssen diese Risiken richtig eingeschätzt werden. Étant donné que l’ouverture des réseaux nécessitera des investissements futurs et pourrait comporter des risques, ces derniers doivent être sérieusement évalués.
  • benehmenDie Europäische Zentralbank ist, soviel ich weiß, nicht Eigentümer der europäischen Währung und darf sich daher nicht wie Harpagon mit seiner Schatulle benehmen. La Banque centrale, que l'on sache, n'est pas propriétaire de la monnaie européenne et elle n'a pas à se comporter avec elle comme Harpagon avec sa cassette. Es darf nicht hingenommen werden, daß unsere Bürger sich im Ausland benehmen, wie sie es zu Hause nie tun würden. Il est inacceptable que nos concitoyens se comportent d'une manière dont il ne se comporteraient pas chez nous. Sie bekommen die Chance, sich schlecht zu benehmen, weil sie die Regierenden dieser Länder mit Privilegien und Reichtümern ausstatten. Ces États ont l'occasion de mal se comporter en donnant aux dirigeants de ces pays des privilèges et des richesses.
  • bestehen
    Sie darf nicht nur aus ein paar allgemeinen Forderungen nach mehr Jobs bestehen. Elle doit comporter plus que de simples demandes générales en faveur de la création d'emplois.
  • enthalten
    Eine solche Politik muß verschiedene Elemente enthalten. Une telle politique devrait comporter plusieurs volets. Werbung für kosmetische Chirurgie sollte eindeutige Gesundheitswarnungen enthalten. La publicité pour la chirurgie esthétique devrait comporter des avertissements sanitaires clairs. Sie wird Anwendungen für die Umwelt enthalten, die ebenfalls von wesentlicher Bedeutung sein werden. Elle comportera des applications pour l'environnement qui seront elles aussi fondamentales.
  • mit sich bringenEs ist jedoch bekannt, dass die Lagerung Gesundheits- und Umweltprobleme mit sich bringen kann. Or, nous savons que le stockage peut comporter un risque sanitaire et environnemental. Eine Unterstützung der Entwicklung von Elektrofahrzeugen kann eine Reihe von Vorteilen mit sich bringen. Le soutien au développement de véhicules électriques pourrait comporter de nombreux avantages.
  • nach sich ziehenDie übereilte Liberalisierung dieses Sektors könnte auch bedeutende Gefahren nach sich ziehen, insbesondere in Bezug auf die Sicherheit. La libéralisation trop rapide de ce secteur pourrait en outre comporter de grands risques, en particulier pour la sécurité des personnes.
  • verhalten
    Die Europäische Union kann sich jedoch anders verhalten; sie kann sich richtig verhalten. L'Union européenne peut toutefois se comporter différemment; elle peut se comporter correctement. Lassen Sie die EU sich bescheiden verhalten, dann kann sie von großen Ambitionen profitieren. L'Union européenne doit se comporter avec modestie si elle veut tirer les bénéfices de ses grandes ambitions.
  • verursachen

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net