French-German translations for entrer

  • betreten
    Seien Sie bitte so freundlich, den Sitzungssaal leise zu betreten. Ayez la gentillesse d'entrer dans la salle en silence. Auch können nicht alle, die das Gebiet der Europäischen Union betreten wollen, dies tun. Nous ne pouvons laisser entrer dans l'espace de l'Union européenne tous ceux qui le souhaitent. Sie müssten dann erst zwei Jahre in einem Mitgliedstaat arbeiten, bevor sie den europäischen Markt betreten könnten. Dans ce cas, elles devraient d’abord travailler deux ans dans un nouvel État membre avant de pouvoir entrer en Europe.
  • durchdringen
  • eindringenSo kann jedes beliebige Schiff in unsere Hoheitsgewässer eindringen. N'importe quel bateau peut ainsi entrer dans nos eaux territoriales. 2008 haben Zollbeamte 32 Millionen gefälschter Arzneimittel vor dem Eindringen in die EU gestoppt. En 2008, les douaniers ont empêché 32 millions de produits pharmaceutiques falsifiés d'entrer dans l'UE.
  • eingeben
  • eingehen
    Ich möchte auf die Einzelheiten gar nicht eingehen. Je n' ai pas envie du tout d' entrer dans les détails. Ich möchte hier auf die Neubestimmung der Schwerpunkte nicht in allen Einzelheiten eingehen. Je ne vais pas entrer dans tous les détails de la révision des priorités. Sie haben Geschichte geschrieben und werden in die Geschichte eingehen. Vous avez écrit une page d’histoire et vous entrerez dans l’histoire.
  • einrücken
  • einschwimmen
  • eintreten
    Dieser Dialog sollte in eine operative Phase eintreten. Ce dialogue doit entrer dans sa phase opérationnelle. Wie lauten die echten Chancen für Menschen, die in den Arbeitsmarkt eintreten? Quelles véritables possibilités aura-t-on d'entrer sur le marché du travail? Wir sollten selbstbewusst auftreten, nur dann können wir auch in einen Dialog eintreten. Nous devrions parler avec confiance; ce n’est qu’alors que nous pourrons entrer en dialogue.
  • einziehen
  • hereindrücken
  • hereingehen
  • hereinkommen
  • hineingehen
  • hineinkommen
  • in Kraft tretenSie wird zu Beginn des nächsten Jahres in Kraft treten. Elle entrera en vigueur l'année prochaine. Dieser Plan soll 2005 in Kraft treten. Ce plan doit entrer en vigueur en 2005. Dieser Beschluss wird dann am 1. Mai 2001 in Kraft treten. Cette décision entrera en vigueur le 1er mai 2001.
  • reingehen
  • reinkommen
  • steigenSo weisen die nationalen Energiemärkte nach wie vor eine hohe Konzentration auf, und es steigen nur wenige neue Wettbewerber in diesen Sektor ein. Par exemple, les marchés nationaux de vente d’énergie en gros restent fortement concentrés et voient peu de nouveaux concurrents entrer dans le secteur.
  • videoüberwacht

Related words

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net