French-German translations for permettre

  • zulassenWir dürfen nicht zulassen, daß das so weiter geht. Nous ne pouvons permettre que cela se poursuive. Wir dürfen keine weiteren Verzögerungen zulassen. Nous ne pouvons nous permettre d'attendre davantage. Dies dürfen wir nicht zulassen! Nous ne pouvons pas permettre cela !
  • erlauben
    Wir können uns keine Selbstgefälligkeit erlauben. Nous ne pouvons nous permettre aucune complaisance. Wir können es uns nicht erlauben, diese Bedingungen zu lockern. Nous ne pouvons pas nous permettre de relâcher ces conditions. Stillstand können wir uns einfach nicht erlauben. Nous ne pouvons simplement pas nous permettre de rester où nous en sommes.
  • billigen
    Wie jemand billigen oder zulassen kann, dass betrogen wird, geht über mein Verständnis hinaus. Que l' on puisse être impliqué dans une fraude quelle qu' elle soit, ou la permettre, me dépasse.
  • ermöglichenDas ist ein Deckmantel, der eine Masseneinwanderung ermöglichen soll. Permettre une immigration de masse est un écran de fumée. Und wir sollten es auch in Zukunft ermöglichen, dass Arbeitsplätze gefördert werden. À l'avenir, nous devrions aussi permettre que les emplois soient subventionnés. Dies alles kann älteren Menschen auch ein wohltuendes Altern ermöglichen. Tout cela peut également permettre aux citoyens de vieillir confortablement.
  • gestatten
    Frau Lulling, ich kann Ihnen nicht gestatten, hier noch weiter fortzufahren. Madame Lulling, je ne peux pas vous permettre de continuer. Könnten Sie dem Herrn Kommissar bitte gestatten, darauf zu antworten. Danke. Pourriez-vous permettre au Commissaire d'y répondre? Wir müssen ein neues Kapitel aufschlagen und OLAF gestatten, seine Arbeit zu tun. Il faut tourner la page, ouvrir un nouveau chapitre et permettre à l’OLAF de faire son travail.
  • anordnen
  • bewilligenDie schottische Regierung wird 100 000 schottische Pfund für diese Veranstaltung bewilligen. Le gouvernement écossais engagera 100 000 livres écossaises pour permettre à cet évènement d’avoir lieu.
  • dulden
    In dieser Beziehung dürfen wir keine Unklarheiten dulden. Nous ne pouvons permettre aucune incertitude en la matière. Die Lage ist zu ernst, um einen weiteren Aufschub zu dulden. La situation est trop grave pour que l'on puisse se permettre d'attendre. So werden EU-Gelder verschwendet. Dies können wir in Zeiten der Wirtschaftskrise nicht dulden. Il s'agit d'un gaspillage de l'argent de l'UE, ce que nous ne pouvons permettre en période de crise économique.
  • durchlassen
  • erlauben; () genehmigen
  • genehmigen
    Ein typischer Fall ist die Entscheidung der Kommission, den Zusammenschluß von ABB-Alstom zu genehmigen. La décision de la Commission de permettre la poursuite de la fusion entre ABB et Alstom est un exemple édifiant. Die Lösung, auf die wir uns geeinigt haben, besteht darin, die Erprobung zu genehmigen, indem die Verwendung solcher Konferenzbusse für fünf Jahre erlaubt wird. La solution qui a été trouvée consiste à autoriser un essai, permettre d’utiliser ces autobus événementiels pendant cinq ans. Genauso wenig ist es jetzt an der Zeit, die Verwendung von Zellen und Geweben von geklonten menschlichen Embryos oder menschlich-tierischen Hybridembryos für Transplantationen zu genehmigen. De même, ce n'est pas non plus le moment de permettre des embryons humains clonés ou des embryons hybrides humains/animaux afin d'utiliser leurs cellules et leurs tissus pour des transplantations.
  • herausnehmen
  • hinnehmen
    Als Europäer können wir diesen Zustand nicht hinnehmen. C'est une situation que nous ne pouvons pas nous permettre en tant qu'Européens. Wir können diese Verwirrungen und Mutmaßungen über Impfkampagnen nicht länger hinnehmen. Nous ne pourrons plus nous permettre une telle confusion et suspicion autour des campagnes de vaccination. Das ist eine entgangene Gelegenheit, was Wachstum betrifft, die wir nicht länger hinnehmen dürfen. C'est un manque à gagner, en termes de croissance, que nous ne pourrons plus nous permettre.
  • tolerierenDie Existenz solcher Gefängnisse in Europa ist infolgedessen unter keinen Umständen zu tolerieren. Nous ne pouvons par conséquent en aucun cas permettre que de telles prisons existent en Europe.
  • zugeben

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net