German-French translations for allerdings

  • absolument
    Je suis néanmoins absolument persuadé que ce n’est pas le cas. Ich teile diese Auffassung allerdings überhaupt nicht. Mais nous devons aller au-delà de la recherche d'un coupable : il faut absolument tirer la responsabilité au clair. Wir müssen allerdings weiter gehen als nur einen Schuldigen zu suchen. À l'échelon européen, on ne parle absolument pas de cela. Auf europäischer Ebene ist davon allerdings überhaupt keine Rede.
  • après toutAprès tout, ce n’est pas de cette manière que nous avons envisagé notre Europe commune. So haben wir uns unser gemeinsames Europa allerdings nicht vorgestellt. Ces PME en mutation rapide sont, après tout, les hors-bord de l'entreprise sur le lac Genève de l'économie européenne. Um nun in ruhigere Gewässer zurückzukommen, hat der Ausschuß allerdings einige Bedenken angemeldet. Ce rapport est toutefois extrêmement sélectif - après tout, on ne parle pas de corde dans la maison d’un pendu. Allerdings ist der Bericht sehr einseitig – schließlich soll man im Haus des Erhängten nicht vom Strick reden.
  • assurément
    Voilà assurément un progrès très positif. Das ist allerdings schon ein richtiger Schritt vorwärts. Nous partons assurément d' une contradiction fondamentale. Wir beginnen allerdings mit einem grundlegenden Widerspruch. Nous aurions assurément dû prendre les guerres de la pêche comme un grand avertissement. Allerdings hätten wir die Fischerei-Kriege als große Warnung zur Kenntnis nehmen sollen.
  • bien entenduCette raison est toutefois quelque peu étrange, bien entendu. Allerdings mutet dieser Grund natürlich ein wenig bizarr an. Il convient bien entendu de continuer à tenir compte du principe de subsidiarité. Allerdings ist dem Subsidiaritätsprinzip weiterhin Beachtung zu schenken. Je ne suis pas, pour autant, partisan d'ouvrir les vannes, bien entendu. Deswegen bin ich allerdings selbstverständlich nicht für eine Öffnung der Schleusen.
  • bien sûrAujourd'hui, bien sûr, les données sont différentes. Nun hat sich die Lage allerdings geändert.
  • cependant
    Mais je peux cependant vous dire deux choses. Allerdings kann ich zwei Dinge sagen. Cependant, cela est loin d'être suffisant. Es ist allerdings noch viel mehr erforderlich. Cependant, nous ne pouvons pas le faire du jour au lendemain. Das wird uns allerdings nicht über Nacht gelingen.
  • certainement
    Nous devons certainement faire un nouveau pas en avant. Wir müssen allerdings einen weiteren Schritt tun. Le chiffre réel est certainement plus élevé. Die wahre Zahl dürfte allerdings noch höher liegen.
  • certes
    Certes, il existe des problèmes dans la pratique. Probleme gibt es allerdings in der Praxis. Certes, nous ne sommes pas la seule carte qu'ils aient en main. Sie sind allerdings nicht auf uns angewiesen. Certes, la méthode n'est peut-être pas optimale. Allerdings ist das Verfahren sicherlich nicht optimal.
  • évidemment
    Mais il existe évidemment des exceptions. Es gibt allerdings wie immer ein paar Ausnahmen. Mais je me félicite bien évidemment de leur existence au niveau national. National begrüße ich sie allerdings sehr wohl! Évidemment, il est accusé de conforter une Europe libérale. Allerdings wird ihm vorgeworfen, ein liberales Europa zu begünstigen.
  • finalement
    Le Parlement européen n'a cessé d'accroître la pression et le Conseil a finalement dû ou voulu se montrer conciliant. Allerdings können sowohl Sie als auch wir als Europäisches Parlament mit dem Ergebnis zufrieden sein.
  • mets-en
  • naturellement
    Seulement, nous ne devons naturellement pas en remercier l'Union. Allerdings haben wir dies natürlich nicht der Union zu verdanken. Néanmoins, mon parti et moi-même surveillerons naturellement de près toute tentative de réformer l’ONU. Ich werde allerdings mit meiner Fraktion selbstverständlich jeden Versuch, die UNO zu reformieren, genauestens beobachten. Naturellement, l'évasion fiscale et la fraude fiscale ne sont pas les causes de la crise économique et financière. Allerdings sind Steuerhinterziehung und Steuerbetrug nicht die Ursachen der Wirtschafts- und Finanzkrise.
  • néanmoins
    J'ai néanmoins deux questions à vous poser. Ich habe allerdings zwei Fragen. Néanmoins, il doit encore y avoir un procès. Allerdings hat es noch keinen Prozess gegeben. Néanmoins, il n’existe pas de plateforme commune. Allerdings gibt es keine gemeinsame Plattform.
  • or
    Or ce n'est pas le cas aujourd'hui. Heute allerdings geschieht dies nicht. Or, la planète entière partage la même couche d’ozone. Allerdings teilt sich die ganze Erde die gleiche Ozonschicht. Or, la gestion administrative du projet est un désastre. Die Verwaltung des Projekts ist allerdings ein einziges Durcheinander.
  • si
  • toutefois
    Nous devrions toutefois nous montrer prudents. Allerdings sollten wir dabei vorsichtig sein. Ce qui ne signifie toutefois pas... Allerdings bedeutet das nicht, ... Ces paroles ne peuvent toutefois rester vaines. Allerdings dürfen seine Worte keine leeren Versprechen bleiben.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net