German-French translations for aufkommen

  • se produire
  • arrivée
    À cela vient encore s'ajouter l'introduction imminente de l'euro, sans parler de l'arrivée de la société de l'information. Zu nennen ist ferner die bevorstehende Einführung des Euro sowie auch das Aufkommen der Informationsgesellschaft. Après l'arrivée du transport aérien, les informations et la vente de billets pour de longs trajets internationaux ont été de plus en plus négligées. Mit dem Aufkommen der Flugreisen wurden die Auskunft und der Kartenverkauf für den internationalen Fernverkehr immer mehr vernachlässigt.
  • assumerLa question cruciale est de savoir qui doit assumer les frais des dommages environnementaux. Die Kernfrage lautet: Wer muss für Umweltschäden aufkommen? Ce serait à Washington, et non à nous, d'assumer les responsabilités d'un conflit déclenché pour servir ses seuls intérêts. Nicht wir, sondern Washington müßte für die Folgen eines Konflikts aufkommen, der einzig und allein zur Durchsetzung seiner eigenen Interessen ausgelöst wurde. Ceux qui manipulent des organismes génétiquement modifiés doivent assumer leur responsabilité en cas de contact avec l'environnement. Wer mit genetisch veränderten Mikroorganismen arbeitet, muß für Schäden aufkommen, die im Falle der Freisetzung eintreten.
  • aube
  • avènementJe pense à la révolution industrielle, à l'avènement de la démocratie représentative et à l'abolition de l'esclavage. Ich denke dabei an die industrielle Revolution, das Aufkommen der repräsentativen Demokratie und die Abschaffung der Sklaverei. Aujourd'hui, avec l'avènement des endoprothèses vasculaires et de la cathétérisation aiguë, ce prix atteint 10 000 euros pour un seul traitement. Heutzutage belaufen sich die Kosten nach dem Aufkommen von Stents und akuter Katheterisierung auf 10 000 Euro für eine einzige Behandlung. L'avènement de l'Internet mobile accroîtra considérablement le coût et les nuisances des communications électroniques non sollicitées. Mit dem Aufkommen des mobilen Internet werden die Kosten und der Ärger mit unerbetener Kommunikation wesentlich zunehmen.
  • naître
    Le programme exposé aujourd'hui ne fait naître aucun grand espoir. Das heute gehörte Programm läßt große Hoffnungen nicht aufkommen. Ces irrégularités font naître de sérieux doutes quant au résultat de ces élections. Diese Unregelmäßigkeiten lassen ernste Zweifel am tatsächlichen Ergebnis dieser Wahlen aufkommen. Dans de nombreux cas, les normes d'enquête sont peu élevées et, de toute façon, font naître des doutes quant à leur totale conformité avec les règles de l'OMC. In vielen Fällen sind die Untersuchungsstandards niedrig oder dergestalt, dass sie Zweifel an ihrer vollständigen Vereinbarkeit mit den WTO-Regeln aufkommen lassen.
  • s'élever
  • survenir
  • venue

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net