German-Hungarian translations for normal

  • rendesSzeretnénk látni, hogy minden visszatér a rendes kerékvágásba. Wir streben eine Rückkehr zur Normalität an. Reméljük, hogy hamarosan viszontlátjuk szokásos feladatainak ellátása során, és élete visszazökken a rendes kerékvágásába. Wir hoffen, ihn bald wieder hier zu sehen, um seine Arbeit und ein normales Leben wieder aufzunehmen. Fel kell építenünk az országot, és segítenünk kell, hogy visszatérhessenek a rendes élethez. Wir müssen das Land aufbauen und es dabei unterstützen, zum normalen Leben zurückzukehren.
  • szokásosAz alkohol nem egy szokásos termék. Alkohol ist keine normale Ware. A jelenlegi politikákban ez a szokásos tendencia. Dies ist bei Politiken heutzutage eine normale Tendenz. Ez nem a szokásos parlamenti eljárás. Das ist keine normale parlamentarische Vorgangsweise!
  • szokványosA jövőben nem tekinthetünk úgy az exporttámogatásokra és a beavatkozásokra, mint a piac befolyásolásának szokványos eszközeire. Es kann auch nicht sein, dass wir Exportsubventionierungen und Interventionen als normale Regeln des Markteingreifens in Zukunft verstehen. A felmérések egyértelműek, és itt, Brüsszelben is láthatjuk, hogyan követi egymást egy napon belül a négy évszak időjárása, ami egyáltalán nem szokványos. Die Studien sind eindeutig, und wir können sogar hier in Brüssel an einem einzigen Tag Witterungserscheinungen beobachten, die allen vier Jahreszeiten zuzuordnen sind. Das ist alles andere als normal. A vizsgálat mindenkor egy prototípusra érvényes, és a problémák nem akkor jönnek elő, amikor a prototípus benyújtásra kerül, hanem a tömegtermelés szokványos gyakorlatában. Es wird immer nur der Prototyp geprüft, und die Probleme tauchen nicht auf bei der Vorlage des Prototyps, sondern die Probleme tauchen in der ganz normalen Serienproduktion auf.
  • megszokottMi tekinthető 'megszokott vallási tevékenységnek'? Was macht "normale religiöse Aktivitäten" aus? Nem folytathatjuk tovább a megszokott kapcsolatokat Oroszországgal, hacsak nem történik konkrét előrelépés. Wir können keine normalen Beziehungen mit Russland fortführen, wenn in dem Land keine konkreten Verbesserungen unternommen werden. Azt mondtam, hogy nem mehetnek tovább a dolgok a megszokott módon. Ich sagte, dass wir nicht so weitermachen können, als ob alles normal wäre.
  • mindennapos
  • átlagosA következő évi költségvetést nem úgy kell elkészíteni, mintha átlagos időket élnénk. Der Haushaltsplan für das nächste Jahr sollte nicht so zusammengestellt werden, als ob es normale Zeiten wären. Átlagos körülmények között ez a fém folyékony halmazállapotú, magas fokú párolgási sűrítettség mellett. Unter normalen Umständen ist dieses Metall flüssig, sein Dampf weist eine hohe Komprimierbarkeit auf. Egy átlagos útlevél kibocsátása Máltán kiadással jár. Die Ausstellung eines normalen Passes in Malta verursacht Ausgaben.
  • hétköznapiSzerencsejátékot űztek, de ha hétköznapi emberekként veszítünk, akkor a pénzt elveszítjük. Sie haben gezockt, aber wenn wir als normale Menschen zocken und dabei Geld verlieren, dann ist unser Geld weg. Egy dolog biztos: ha biometrikus adatokat használnak, biztosítani kell az adatvédelmet a hétköznapi polgárok számára. Feststeht jedenfalls: Bei der Verwendung biometrischer Daten muss für uns Normalbürger der Datenschutz garantiert sein! Itt nem egy hétköznapi szolgáltatási területtel van dolgunk, hanem egy olyan játékkal, amely súlyos következményekkel járhat a polgárok életére nézve. Wir haben es nicht mit einer normalen Dienstleistungsform zu tun; wir beschäftigen uns mit einem Spiel, das ernste Auswirkungen auf das Leben der Bürger hat.
  • közismert
  • normálAbban segítsük Ukrajnát, hogy normális mederben folyjanak a választások. Lassen Sie uns der Ukraine helfen, eine normale Wahl durchzuführen. Nézeteinkben vannak bizonyos eltérések, de ez normális. Zwar weisen unsere Ansichten geringfügige Abweichungen auf, doch das ist ganz normal. Azonban a gazdaság normális működését nem szabad akadályozni. Allerdings sollte das normale Geschäftsleben nicht behindert werden.
  • normálisanRemélem, hogy erőinket egyesítve képesek leszünk gyors fejlődést elérni, és így helyre fog állni a normálisan működő demokrácia. Ich hoffe, dass wir mit unserem einheitlichen Auftreten in der Lage sein werden, schnelle Prozesse zur Wiederherstellung der normalen demokratischen Routine auszulösen. Olyan emberekből fog állni, akiknek nehézséget okoz a mindennapi élet feladatainak ellátása, és képtelenek normálisan részt venni a társadalom működésében. Sie wird aus Menschen bestehen, die Schwierigkeiten haben, alltägliche Tätigkeiten auszuführen, und die keine normale Rolle in der Gesellschaft spielen können. Ez egy rövidtávú probléma, amely rövidtávú megoldást igényel, mivel négy éven belül minden el lesz rendezve, és minden normálisan fog működni. Dies ist ein kurzfristiges Problem, das eine kurzfristige Lösung erfordert, da in vier Jahren alles zur Ruhe gekommen sein und normal ablaufen wird.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net