Italian-German translations for fondo

  • Endedas
    Was wird Rumänien letzten Endes gesagt? In fondo, che cosa viene detto alla Slovacchia? Ich persönlich bin bereit, diesen Kampf bis zum Ende zu führen! Sono pronto in prima persona a condurre la battaglia fino in fondo!
  • BodenderWir können nicht von dem Grundsatz eines Fasses ohne Boden ausgehen. Non ci può tuttavia ispirare al principio del pozzo senza fondo. Die andere Bedingung ist, daß der Fonds für die Gemeinschaftsmittel kein Faß ohne Boden sein darf. L'altra condizione è che il fondo non debba prosciugare senza limiti di tempo i fondi comunitari. Es erscheint uns berechtigt, zu fragen, ob dies ein Faß ohne Boden ist, ja ob die Mittel vielleicht sogar im Bodenlosen verschwinden! Ci sembra legittimo chiederci se il pozzo sia senza fondo, o piuttosto a fondo perduto!
  • BodensatzderWir haben also die Flasche bis zur Neige geleert, und wie so oft finden wir ein wenig Bodensatz vor, der unter Umständen den gesamten Inhalt hätte trüben können. Bene, siamo arrivati in fondo a questa bottiglia e, come spesso accade, troviamo un pò di deposito che avrebbe potuto anche intorbidirla.
  • Flussbettdas
  • FondderGemeinschaftlicher Tabakfonds (Aussprache) Fondo comunitario del tabacco (discussione) Die essentielle Bedeutung dieses Fonds steht außer Frage. E' dunque chiara l'importanza fondamentale di questo Fondo. Das Europäische Parlament begrüßt diesen Dachfonds. Il Parlamento europeo accoglie con favore questo Fondo.
  • Fondsder
    Gemeinschaftlicher Tabakfonds (Aussprache) Fondo comunitario del tabacco (discussione) Die essentielle Bedeutung dieses Fonds steht außer Frage. E' dunque chiara l'importanza fondamentale di questo Fondo. Das Europäische Parlament begrüßt diesen Dachfonds. Il Parlamento europeo accoglie con favore questo Fondo.
  • Fußder
    Ich bin jedoch der Ansicht, dass eine Unterstützung durch den Europäischen Sozialfonds auf Solidarität fußen muss. Credo tuttavia che il sostegno del Fondo sociale europeo debba basarsi sulla solidarietà. Der Europäische Globalisierungsfonds ist so auszubauen, dass die von Arbeitslosigkeit Bedrohten wieder Fuß fassen können. Il Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione è strutturato in modo tale per cui chi è a rischio di disoccupazione riesca a trovare la sua strada. Am Fuß der Treppe, auf dem Platz vor der Geburtskirche sind Panzer aufgefahren und blockieren alle Zugänge. In fondo alla scalinata, sul piazzale della Natività, sono parcheggiati alcuni carri armati che bloccano qualsiasi accesso.
  • Gelddas
    Das Geld des Fonds wird zudem ungleichmäßig verteilt. Inoltre, il denaro del Fondo è distribuito in maniera disomogenea.
  • GeldmittelDie Genehmigung dieser Geldmittel ist ein wichtiges Beispiel für das Engagement Europas, Irland aus der Rezession zu helfen. L'approvazione di questo fondo rappresenta un esempio chiave dell'impegno dell'Unione per aiutare l'Irlanda a uscire dalla recessione.
  • Grundder
    Wir sehen, dass dies im Grunde wirklich eine politische Debatte ist. È evidente che, al fondo, questa è una discussione politica. Wir sollten der Sache auf den Grund gehen. Ebbene, vorremmo andare a fondo della situazione. Aus diesem Grund haben wir uns nicht an der Abstimmung über die gemeinsame Entschließung beteiligt. Questa è la ragione di fondo che ci impedisce di pronunciarci sulla risoluzione comune.
  • Grundstückdas
  • Hinterende
  • Hintergrundder
    Andere wiederum haben Unterstützung im Hintergrund geleistet. Altri hanno fornito un sostegno di fondo. Vor diesem Hintergrund müssen wir den Haushaltsplan 2000 bewerten. È questa la tela di fondo contro cui va visto il bilancio per il 2000.
  • Hinterseitedie
  • Kapitaldas
  • Langlaufder
  • LangstreckenlaufDie Erweiterungsverhandlungen der vergangenen sechs Monate waren wie ein Langstreckenlauf mit vielen schwierigen Hindernissen, die überwunden werden mussten. I negoziati per l'allargamento degli ultimi sei mesi sono stati come una gara di fondo con una serie di difficili ostacoli che è stato necessario superare lungo il percorso.
  • Langstreckenschwimmendas
  • Mitteldas
    Betrifft: Einsatz der Mittel des Europäischen Fischereifonds Oggetto: Valorizzazione delle risorse del Fondo europeo per la pesca Der Fonds hat bereits 13 % seiner Mittel für Nord-, Mittel- und Südamerika gebunden. Il Fondo ha già destinato il 13 per cento dei suoi finanziamenti alle Americhe. Darüber hinaus können wir Mittel aus dem Europäischen Fonds für regionale Entwicklung hierfür einsetzen. In alternativa, possiamo ricorrere a finanziamenti del Fondo europeo di sviluppo regionale.
  • Rückstellung
  • Sohledie
  • tief
    Unser Vorschlag sieht vor, dass Grundfanggeräte in einer Tiefe von mehr als 1000 m nicht eingesetzt werden dürfen. La nostra proposta sancisce che gli attrezzi di fondo non possono essere collocati a una profondità superiore ai 1000 metri. Geld, das in erneuerbare Energien investiert werden könnte, wird buchstäblich in eine tiefe Grube geworfen. Il denaro che potremmo investire nelle fonti di energia rinnovabile viene letteralmente gettato in un pozzo senza fondo. Aufgrund dieser Analyse wird die Pipeline über etwa 20 Kilometer einen halben Meter tief im Meeresboden verlegt. In base ai risultati dell'analisi, il gasdotto sarà posato sul fondo marino con una copertura di mezzo metro per una lunghezza di circa 20 chilometri.
  • Unterseitedie

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net