Portuguese-French translations for dispor

  • accommoder
  • arranger
  • commencer
    On ne peut pas commencer à avoir des individus pouvant en profiter tous seuls. Não podemos permitir que determinados agentes possam dispor em exclusivo destas descobertas! Le lendemain, les forces de sécurité des nouveaux États membres obtenaient l'accès aux nouveaux outils, de sorte qu'ils ont pu commencer à les utiliser avec beaucoup de succès. No dia seguinte, as forças de segurança dos novos Estados-Membros passaram a dispor das novas ferramentas, que começaram logo a usar com muito êxito. rapporteur. - (DE) Monsieur le Président, je tiens à commencer par dire que je souhaiterais vraiment disposer de deux minutes de temps de parole pour mes remarques de conclusion. relator. - (DE) Senhor Presidente, quero começar por dizer que gostaria de dispor de dois minutos de tempo de uso da palavra para as minhas observações finais.
  • débarrasser deCe sont désormais les collectivités locales qui décideront qui peut se débarrasser de quoi et quand. As autoridades locais irão determinar quem poderá dispor de quê e quando. Enfin, je pense qu’au cours de la période de restructuration, nous devons nous débarrasser de tous les outils de gestion, y compris le stockage privé. Finalmente, penso que durante o período de reestruturação temos de dispor de todos os instrumentos de gestão, incluindo o armazenamento privado.
  • disposer
    Il serait très important de disposer là aussi de possibilités indirectes de soutien. Aqui seria muito importante que também se pudesse dispor de possibilidades indirectas. Le budget propre dont nous pouvons disposer est trop limité. O nosso orçamento próprio, aquele de que podemos dispor, é demasiado limitado. Encore faut-il disposer des instruments et des moyens! Mas temos de dispor dos respectivos instrumentos e meios!
  • disposition
    J'ai à ma disposition le projet d'accord concerné. Tenho o projecto de acordo em causa ao meu dispor. Ou alors il faut mettre d'autres moyens à ma disposition. Ou, então, terei de dispor de outros meios.Le rapport détaillé est à la disposition de l'ensemble des députés. O relatório detalhado está ao dispor de todos os parlamentares.
  • éliminerNous avons besoin de meilleurs règlements et nous devons être prêts à éliminer toute formalité administrative superflue. Necessitamos de melhor regulamentação e vamos ter de nos dispor a reduzir a burocracia desnecessária. Si nous souhaitons éliminer la violence et le terrorisme, nous avons besoin du plus de moyens possible et de davantage d’efforts. Se queremos acabar com a violência e o terrorismo, temos de dispor do máximo dinheiro possível e de desenvolver mais esforços. Le plus scandaleux n’est pas que la famine soit toujours présente dans le monde, mais bien qu’elle persiste alors que la communauté internationale a les moyens de l’éliminer. O grande escândalo não é o facto de ainda haver fome no mundo, mas que a fome persista apesar de a comunidade internacional dispor dos meios para a sua erradicação.
  • expliquer
    Puisque les conclusions du Conseil européen sont à votre disposition, je ne vais pas vous les expliquer en détail. Dado que já têm ao vosso dispor as conclusões do Conselho Europeu, não vou tentar explicá-las em grande pormenor. Même en l’absence d’un accord avec le Conseil, pourriez-vous m’expliquer pourquoi certains organismes risquent d’être privés de financement? Por conseguinte, ainda que não se chegue a acordo com o Conselho, poderá explicar-me por que razão existe o risco de determinadas organizações poderem não dispor de financiamento? Elle n’est même pas parvenue à expliquer au Parlement quelles ressources en personnel seraient nécessaires si elle jouissait de pouvoirs accrus en matière de contrôle de la sûreté nucléaire. Com efeito, não foi capaz de provar ao Parlamento que disporá dos recursos humanos que deveria ter ao seu serviço se assumir responsabilidades acrescidas em matéria de controlo da segurança nuclear.
  • mettre
    Ou alors il faut mettre d'autres moyens à ma disposition. Ou, então, terei de dispor de outros meios.Il a fallu 25 à 30 ans à notre pays pour mettre en place un système qui fonctionne de façon satisfaisante. O nosso país precisou de 25 a 30 anos para dispor de um sistema de prevenção eficaz. Nous devons mettre en place des numéros verts et faire de ce problème une priorité tant dans l'Union européenne que dans chacun des États membres. Precisamos de dispor de linhas directas e de fazer com que isto seja uma prioridade ao nível da UE e dos Estados-Membros.
  • organiser
    Si vous préférez, on peut essayer d'organiser les choses en ce sens. Por agora, esperamos que seja possível dispor do relatório em todas as línguas.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net