Spanish-German translations for carga

  • LastdieWir können die Last alleine nicht tragen. No podemos soportar esta carga nosotros solos. Diese Last ist so groß geworden, daß sie uns erdrückt. Esta carga se ha vuelto aplastante. Sie können die Last einer zweigeteilten Welt nicht tragen. Ellos no pueden soportar la carga de un mundo dividido.
  • BürdedieWarum sollen immer wieder die Vierzehn diese Bürde auf sich nehmen? ¿Por qué atribuir sistemáticamente la carga de la prueba a los Catorce? Es wird uns nicht gelingen, diese Bürde der Privatwirtschaft zuzuschieben. No podremos trasladar esta carga a las empresas privadas.
  • BelastungdieDaher ist das Ganze zu einer Belastung geworden. Por tanto, se ha convertido en una carga. Dies stellt eine große Belastung für die Unternehmen dar. Esto supone una pesada carga para las empresas. Die EU hat sich zum langfristigen Ziel gesetzt, Belastung durch Reglementierungen zu reduzieren. La UE tiene la ambición a largo plazo de reducir la carga normativa.
  • Frachtdiefür die Binnenhäfen 500 000 Tonnen Fracht. para los puertos interiores, 500.000 toneladas de carga. In diesem Hafen wird täglich Fracht mit einem hohen Gefahrenpotenzial umgeschlagen. Cada día entran y salen del puerto cargamentos altamente volátiles. Die Küstenschifffahrt ist ein wichtiger Teil der europäischen Transportkette und befördert 40 % der Fracht innerhalb Europas. El cabotaje es una parte importante de la cadena europea de transportes, con un 40 % de la carga dentro de Europa.
  • Aufladung
  • Beschwernisdie
  • Kreuzdas
    Aufgabe der Kommission ist es, den Vertrag einzuhalten, und dieses Kreuz muss sie tragen. La Comisión tiene la responsabilidad de respetar el Tratado y ésa es una carga que debe soportar. Die idealisierte "polnische Mutter", die tapfer ihr Kreuz in Form eines ehefrauenschlagenden Mannes trägt, ist eine Absurdität, gegen die gesellschaftlich wie gesetzlich vorgegangen werden muss. La tan idealizada "madre polaca" que carga valientemente con su cruz en forma de un marido maltratador es un absurdo al que debemos oponernos social y legalmente.
  • LadungdieEs bedarf eines besseren Systems für die groupage der Ladung. Así se adoptará un mejor sistema de agrupamiento de la carga de las naves. Wahrscheinlich bräuchten wir passive, möglicherweise aber auch aktive Sender für schwere Ladung. Probablemente necesitaríamos transmisores pasivos, pero posiblemente también transmisores activos para cargas pesadas. Die Schiffseigner und die Eigentümer der Ladung tragen die Verantwortung und müssen für ihre Fahrlässigkeit zur Rechenschaft gezogen werden. Las empresas responsables, los propietarios del barco y la carga, deben pagar por su negligencia.
  • lastWir können die Last alleine nicht tragen. No podemos soportar esta carga nosotros solos. Diese Last ist so groß geworden, daß sie uns erdrückt. Esta carga se ha vuelto aplastante. Sie können die Last einer zweigeteilten Welt nicht tragen. Ellos no pueden soportar la carga de un mundo dividido.
  • VerantwortungdieDie Schiffseigner und die Eigentümer der Ladung tragen die Verantwortung und müssen für ihre Fahrlässigkeit zur Rechenschaft gezogen werden. Las empresas responsables, los propietarios del barco y la carga, deben pagar por su negligencia. Es ist nun an der Zeit, dass Europa seinen gerechten Anteil an der Verantwortung für die Sicherheit übernimmt. Ha llegado el momento de que Europa asuma la parte que le corresponde de la carga de seguridad. Wir fordern, dass Europa die Lasten und die Verantwortung seiner Einwanderungspolitik mitträgt. Pedimos que Europa comparta las cargas y responsabilidades de su política de inmigración.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net