Czech-German translations for prospěch

  • Erfolgder
    Heute würdigen wir ein Jahrhundert voller Kämpfe, aber auch Erfolge, von denen wir alle profitieren. Dnes vzdáváme hold století bojů a úspěchů, které byly ku prospěchu nás všech. Das wird uns helfen, den Erfolg dieses wichtigen europäischen Unterfangens zum Wohle aller zu sichern. Tato skutečnost pomůže dosáhnout úspěchu v tomto důležitém evropském úsilí v prospěch nás všech.
  • GewinnderTatsache ist, dass aufstrebende Volkswirtschaften Gewinn aus einer stärkeren Öffnung ziehen. Skutečností je, že nové hospodářské systémy by měly z většího otevření se světu prospěch. Das ist ein Bündel, das eine Win-win-Situation schaffen kann, das Gewinne auf allen Seiten ermöglichen kann. Výsledkem tohoto balíčku by mohla být po všech stránkách výhodná situace, ze které by měl každý prospěch. Gewinne aus Glücksspielen müssen vor allem zum Nutzen der Gesellschaft verwendet werden, um etwa den Breitensport zu fördern. Zisky z hazardních her by se měly především využívat ve prospěch společnosti, například na podporu amatérského sportu.
  • nutzen
    Ein solches Vorgehen würde uns allen nutzen. Z takového přístupu bychom měli prospěch všichni. Ich kann nicht wirklich erkennen, welchen Nutzen es Verbrauchern bringt. Neumím si představit, jaký prospěch z toho spotřebitelé mají. Russland darf aus dieser Aggression keinen Nutzen ziehen. Rusko nesmí mít z této agrese prospěch.
  • Profitder
    Daher profitieren vom chinesischen Modell beide Seiten. Z čínského modelu tak mají prospěch obě strany. Wie können wir das System so gestalten, dass Patienten davon profitieren? Jak můžeme systém vytvořit tak, aby z něj pacienti měli prospěch? Eines ist, dass unsere Bürgerinnen und Bürger tatsächlich von einem guten Handelsabkommen profitieren. Jednu, že dobrá obchodní dohoda přinese skutečně prospěch našim občanům.
  • Vorteilder
    All diese Aspekte müssen letztlich dem Fluggast zum Vorteil gereichen. To vše musí být činěno ve prospěch cestujících. Diese Vorteile bergen aber auch Verantwortung. Tento prospěch však také přináší zodpovědnost. Vielmehr bieten sie den Bürgerinnen und Bürgern klare, messbare Vorteile. Naopak, přinesou občanům jasný a měřitelný prospěch.
  • wohl
    Die Sicherheit und das allgemeine Wohl haben Vorrang. Bezpečnost a obecný prospěch jsou prioritou. Möge das Wohl der Gemeinschaft stets für uns an erster Stelle stehen. Ať je vždy naší prioritou prospěch Společenství. Die Führer Albaniens müssen jetzt zum Wohle ihres Volkes handeln. Vedoucí představitelé Albánie musí nyní jednat ve prospěch svého lidu.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net