English-French translations for though
- bien queBien que certains de nos membres se prononceront en sa faveur, nous nous abstiendrons de voter. We will abstain, even though a few members will vote in favour. Cette proposition, bien que satisfaisante, n'est pas assez précise. This proposal, though satisfactory, is not sufficiently precise.
- cependantCe n'est cependant pas le cas. Such, though, is not the case. Cependant, la bataille a été acharnée. It was a tough struggle, though. Cette mesure est-elle cependant efficace? Is the measure effective, though?
- alors queIl ne s'y trouve pas, alors que cela devrait pourtant être le cas. It is not there, even though it ought to be. En conséquence, aucun volet n’a été réalisé, alors que les deux sont essentiels. Consequently neither is achieved, even though both are crucial. Ainsi, le programme ne parle pas du chômage, alors que celui-ci s’est aggravé. The programme says nothing about unemployment, even though it has worsened.
- malgréIl reste malgré tout certaines lacunes. Some deficits, though, still remain. Et si cela se vérifiait malgré tout? What if it were to come true, though? L'inflation atteint maintenant environ 3,6 %, malgré les 2 % promis. Inflation is now at around 3.6%, even though 2% was promised.
- malgré que
- même siC'est trop peu, même si c'est mieux que rien. It is too little, even though it is better than nothing. Je lui ai réservé un vote favorable, même si je n’apprécie pas tout ce qui y figure. I voted for it even though I do not like everything about it.
- néanmoinsNéanmoins, des améliorations sont possibles. Improvements are possible, though. Néanmoins, il y en a encore deux. We do still have two of them, though. Tout cela figure néanmoins dans la Constitution. It is all in the Constitution, though.
- orOr, évacuer, qu'est-ce que cela signifie? What is meant by 'evacuated', though? Or, un travail énorme reste à accomplir. There are no end of things to do, though. Or, nous avons besoin d'une telle séparation. It is, though, such a separation that we need.
- pourtantNous avons pourtant mis en place Frontex. We did set up Frontex, though. Pourtant, c'est cela notre but. That, though, is our objective. C'est pourtant bien plus que cela. It is far more than that though.
- toutefoisToutefois, nous avons besoin de protections. We do need safeguards, though. J'émets toutefois une réserve. I have one reservation, though. Il y a toutefois un petit problème. There is a slight problem though.
Examples
- I will do it, though
- Man, its hot in here." — "Isnt it, though?
- Though it’s risky, it’s worth taking the chance
- We shall be not sorry though the man die tonight
Trending Searches
Popular Dictionaries