French-German translations for épargner

  • sparen
    Die Bibel empfiehlt, dass man in den fetten Jahre sparen soll für die mageren Jahre. Or la Bible recommande d'épargner durant les années de vaches grasses en vue des années de vaches maigres. Es gibt in der Union sehr, sehr viele Möglichkeiten zu sparen. Il existe toute une multitude de moyens d’épargner de l’argent dans l’UE. Sparen für eine Investition in die Zukunft kann man das wahrlich nicht nennen! On ne peut pas vraiment appeler cela épargner pour un investissement dans l'avenir!
  • am Leben lassen
  • aussparenNur weil wir vom größten Land der Erde sprechen, dürfen wir es dort nicht aussparen. Ce n'est pas parce que nous parlons du plus grand pays du monde qu'il faut l'épargner.
  • erhausen
  • ersparenWir wollen auch der europäischen Eisenbahnindustrie Doppelarbeit und Doppelbeantragung ersparen. Nous voulons épargner au secteur ferroviaire européen d'inutiles chevauchements et doubles emplois. Das heißt zum Beispiel, daß wir Menschen Torturen ersparen, die ihnen nichts nützen. Il s'agit par exemple d'épargner aux êtres humains les souffrances inutiles. Es ist ein ausgezeichnetes System, und wir könnten durch seine Benutzung übrigens dem Steuerzahler ein wenig Geld ersparen. Le réseau est excellent et, soit dit en passant, nous pourrions épargner l'argent des contribuables en l'utilisant.
  • erübrigen
  • hausen
  • Schonendas
    Ich appelliere an den Iran, das Leben aller noch in Todeszellen darbenden Minderjährigen zu schonen. Je demande à l'Iran d'épargner la vie des mineurs qui se languissent encore dans le couloir de la mort. Wir haben in dieser Entschließung an Rat und Kommission appelliert, alles zu unternehmen, um das Leben und die Gesundheit des irakischen Volkes zu schonen und sein Leiden zu beenden. Dans cette résolution, nous avons appelé le Conseil et la Commission à tout entreprendre en vue d'épargner la santé et la vie de la population irakienne et de mettre fin à ses souffrances.
  • schonen
    Ich appelliere an den Iran, das Leben aller noch in Todeszellen darbenden Minderjährigen zu schonen. Je demande à l'Iran d'épargner la vie des mineurs qui se languissent encore dans le couloir de la mort. Wir haben in dieser Entschließung an Rat und Kommission appelliert, alles zu unternehmen, um das Leben und die Gesundheit des irakischen Volkes zu schonen und sein Leiden zu beenden. Dans cette résolution, nous avons appelé le Conseil et la Commission à tout entreprendre en vue d'épargner la santé et la vie de la population irakienne et de mettre fin à ses souffrances.
  • sichern
  • speichern
  • verschonenSie zeigen, dass eine Reihe von Beamten, die die Bestrafungen ausführen, gerne Bestechungsgelder akzeptieren, um die Opfer zu verschonen. Des rapports montrent que certains officiers chargés d'administrer ce châtiment acceptent volontiers des pots-de-vin pour épargner les victimes. Der Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr ist mehrheitlich dagegen und möchte den Straßenverkehr verschonen. La majorité de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme se rebelle et désire épargner le transport routier.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net