French-Portuguese translations for assurer

  • assegurarPosso assegurar-lhes que não perdem grande coisa. Je peux leur assurer qu'ils ne ratent pas grand chose. Posso assegurar à senhora deputada que assim continuará a ser.Je puis lui assurer que nous continuerons sur cette voie. Posso assegurar-vos que continuo empenhado nessa missão. Je puis vous assurer que cela reste mon objectif.
  • afiançarPosso afiançar aos senhores deputados que, na Comissão, se faz uma distinção realmente muito clara entre ambas. Je peux vous assurer que la distinction au sein de la Commission est vraiment très claire. Posso afiançar-vos que o Conselho e a União Europeia honrarão o seu compromisso de acção em prol da República Democrática do Congo e estão preocupados a respeito do seu futuro. Je peux vous assurer que le Conseil et l'Union européenne respecteront leur engagement envers la République démocratique du Congo et qu'ils se préoccupent de son avenir.
  • afirmarPosso afirmar categoricamente à Assembleia que não houve qualquer ligação.Je peux assurer catégoriquement à l’Assemblée qu’il n’y a aucun lien. Posso afirmar-lhes que o Presidente do Conselho vai actuar com determinação. Je peux vous assurer que le président du Conseil uvrera avec détermination en faveur de ces objectifs. E posso afirmar que as pessoas que represento, em Hampshire e na ilha de Wight, apoiam indubitavelmente essa exigência.Je puis vous assurer que les habitants du Hampshire et de l'île de Wight, que je représente, demandent certainement la même chose.
  • confirmarFicaria muito grato se pudesse voltar atrás e confirmar que essa alteração foi rejeitada. Je vous serais reconnaissant de revenir sur cet amendement et de vous assurer qu'il a été rejeté. Membro da Comissão. - (EN) Posso confirmar o elevado nível do sistema de segurança na Europa. membre de la Commission. - (EN) Je puis vous assurer que le système de sécurité en Europe est à son niveau le plus élevé. Em si, esta não é a matéria em discussão no debate de hoje, mas posso confirmar que a Comissão acompanhará o assunto. En tant que tel, ce point ne fait pas partie du débat d'aujourd'hui, mais je peux vous assurer que la Commission surveillera de près ce problème.
  • cumprirPosso garantir-lhes que esperamos cumprir esse prazo. Je peux vous assurer que nous comptons respecter cette échéance. Deveríamos cumprir o nosso objectivo de assegurar a igualdade também em matéria de saúde na União Europeia. Nous devons atteindre notre objectif visant à assurer l'égalité en matière de soins de santé dans l'Union européenne. Esta é uma condição indispensável, se quisermos cumprir os acordos de Quioto. Seule l'économie de marché, sans distorsions de concurrence, est à même d'assurer une utilisation efficace de l'énergie.
  • desempenharEle irá desempenhar um papel central e posso garantir-vos que iremos todos trabalhar com ele muito de perto. Il jouera un rôle central et je peux vous assurer que nous allons travailler très étroitement avec lui. É nosso intuito assegurar que a União Europeia possa desempenhar um papel activo em todos estes esforços. Nous voulons nous assurer que l’UE peut jouer un rôle actif dans tous ces efforts. Caros colegas, gostaria de desempenhar as minhas funções protocolares na presença do Rei da Jordânia. Chers collègues, je voudrais assurer mes obligations protocolaires avec le roi de Jordanie.
  • garantirGarantir - esta é a palavra própria - garantir! Assurer le respect, c'est l'expression employée, assurer le respect ! Não foi tarefa fácil, posso garantir-lhe. Ce n’était pas une partie de plaisir, je puis vous l’assurer. Queremos garantir que assim seja. Nous voulons nous assurer que ce sera bien le cas.
  • prometerQuererá o senhor comissário prometer que vai opor-se a esse desejo francês?Le commissaire peut-il nous assurer qu'il s'opposera au souhait des Français?
  • protegerÉ necessário proteger a privacidade pessoal. Dans ce cadre, il faut également assurer le respect de la vie privée. É preciso proteger o consumidor, inclusive ao nível das importações! Nous voulons assurer la protection des consommateurs, et ce aussi dans le cas des importations ! A par disso, o Vietname terá de acautelar, proteger e garantir o respeito dos direitos humanos. De plus, le Viêt Nam devra protéger, assurer et garantir les droits de l' homme.
  • segurarNo meu país, até à data. foi habitual segurar os riscos biométricos. Dans mon pays, il est jusqu'ici courant d'assurer les risques biométriques. Com efeito, nalgumas regiões de Itália, acontece que as companhias de seguros se recusam a segurar - isto é uma denúncia gravíssima - os cidadãos italianos.Dans certaines régions d' Italie, il arrive en effet que les compagnies d' assurance refusent d' assurer - et ceci est extrêmement grave - les citoyens italiens. Como tolerar que as seguradoras recusem segurar as pessoas portadoras de deficiência ou que lhes imponham uma sobretaxa, o que é uma forma de discriminação. Comment tolérer que des assureurs refusent d'assurer des handicapés ou qu'ils les surtaxent, ce qui est une forme de discrimination.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net