German-Czech translations for führer

  • šéf
  • vůdceStrojvůdce nese odpovědnost za bezpečnost cestujících. Als Zugführer ist man für die Sicherheit der Fahrgäste verantwortlich. Je nakonec záležitostí Egypťanů si vybrat své vůdce. Im Grunde ist es an den Ägyptern, ihre eigenen Führer zu wählen. Vůdce Libye je mistr ve vrtkavosti a nespolehlivosti. Libyens Führer ist in seiner Launenhaftigkeit und Unzuverlässigkeit unschlagbar.
  • lídrDemokratický přechod ovšem nebude nikdy úspěšný bez skutečných lídrů opozice. Allerdings wird ein Übergang zur Demokratie niemals ohne richtige Oppositionsführer möglich sein.
  • průvodce
  • ředitelŘeditelé společností tu nejsou proto, aby celý dlouhý den jen vyplňovali formuláře. Es darf nicht Aufgabe eines Geschäftsführers sein, den ganzen Tag nur Formulare auszufüllen. Mohu vám říci, že jako ředitel společnosti jsem čekal na takové konkrétní opatření po celá léta. Ich kann Ihnen sagen, dass ich als Geschäftsführer eines Unternehmens seit Jahren auf konkrete Maßnahmen dieser Art warte. Pan Wessberg nahradí Larse Heikenstena, který odchází na místo výkonného ředitele Nobelovy nadace. Herr Wessberg wird der Nachfolger von Lars Heikensten, der seinerseits der neue Geschäftsführer der Nobelstiftung wird.
  • řidičVelkému množství těchto úmrtí lze zabránit buď lepším výcvikem řidičů nebo vylepšením designu motorových vozidel. Sehr viele dieser Opfer können verhindert werden, indem entweder die Fahrzeugführer besser ausgebildet werden oder die Gestaltung des Kraftfahrzeugs verbessert wird. Neměli bychom uvažovat o tom, zda by nebylo na evropské úrovni vhodné zavést pro vlakové strojvůdce tak jako pro řidiče nákladních automobilů dobu řízení a dobu odpočinku? Sollten wir vielleicht in Erwägung ziehen, Fahr- und Ruhezeiten für die Zugführer auf europäischer Ebene einzuführen, so wie wir es für die Lastwagenfahrer getan haben? Za druhé, silniční úseky s nejčastějším výskytem dopravních nehod budou předmětem zvlášť intenzivních kontrol a pro řidiče budou náležitě označeny. Zweitens: Insbesondere Streckenabschnitte mit hoher Unfallhäufigkeit sollen besonders intensiven Prüfungen unterzogen und Fahrzeugführer darauf entsprechend hingewiesen werden.
  • vedoucíZdá se, že se vedoucí představitelé eurozóny nezastaví před ničím. Es scheint, als gäbe es für die Führer des Euroraums keine Grenzen. Vedoucí představitelé opozičních politických hnutí byli zatčeni. Führer der oppositionellen politischen Bewegungen wurden inhaftiert. Kdyby byli vedoucí představitelé EU upřímní, uznali by, že Smlouva je mrtvá. Wenn die EU-Führer ehrlich wären, würden sie zugeben, dass der Vertrag tot ist.
  • velitelTribunál vydal množství zatýkacích rozkazů, včetně zatýkacího rozkazu na Aliho Kušajbu, velitele milicí Džandžauí. Einer der Haftbefehle des Gerichtshofs betrifft Ali Kushayb, einen Führer der Janjaweed-Milizen. List Haarec zveřejnil písemný rozkaz vydaný jedním z vojenských velitelů jeho podřízeným. Die Zeitung Haarec hat den schriftlichen Befehl eines Militärführers an seine Untergebenen veröffentlicht. Bohužel, potrestat dotyčné vojáky bylo nemožné, protože velitelé jejich jednotek dělali co mohli, aby zabránili trestnímu stíhání. Es hat sich jedoch einfach als unmöglich erwiesen, die betreffenden Soldaten zu bestrafen, weil die Anführer ihrer Einheiten alles unternommen haben, um eine Strafverfolgung zu verhindern.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net