German-French translations for ab jetzt

  • à l'avenirÀ l'avenir, réfléchissez avant de parler! Ab jetzt sollten Sie nachdenken, bevor Sie etwas sagen!
  • à partir d'aujourd'huiÀ partir d'aujourd'hui, l'Europe est encore mieux équipée pour remporter avec succès ce combat pour la liberté, pour la paix, pour la démocratie. Ab jetzt wird es besser gerüstet sein, um diesen Kampf erfolgreich im Interesse von Freiheit, Frieden und Demokratie fortzuführen. Par conséquent, je suis convaincu qu'à partir d'aujourd'hui, il défendra aussi le droit de réunion et d'expression de mon parti politique et du parti socialiste. Ich bin mir deshalb sicher, dass er ab jetzt auch die Rechte meiner Partei und der Sozialistischen Partei auf Versammlungs- und Redefreiheit verteidigen wird. Il s'agit de réclamer, à partir d'aujourd'hui, une plus grande rigueur, il s'agit d'exiger que la comptabilité reflète fidèlement l'image des comptes d'un pays. Es geht darum, ab jetzt größere Strenge zu fordern; es geht darum zu fordern, daß die Buchführung das getreue Abbild der Gesamtrechnung eines Landes darstellt.
  • à partir deÀ partir de maintenant, réfléchissons au moyen de remédier à cette situation. Lassen Sie uns ab jetzt darüber nachdenken, was wir tun können, um diese Situation zu beheben.
  • à partir de maintenantÀ partir de maintenant, réfléchissons au moyen de remédier à cette situation. Lassen Sie uns ab jetzt darüber nachdenken, was wir tun können, um diese Situation zu beheben. Aujourd'hui, nous devons nous demander ce qui peut être fait à partir de maintenant, à la lumière des événements qui ont eu lieu. Angesichts der Ereignisse, die sich zugetragen haben, sollten wir uns heute selbst fragen, was ab jetzt getan werden kann. Nous essaierons d'encourager tous les automobilistes, c'est-à-dire à peu près tout le monde, à surveiller à partir de maintenant l'efficacité énergétique et le bruit de roulement des pneumatiques. Wir werden versuchen, alle Autofahrer, also fast jeden Bürger in Europa, zu ermutigen, ab jetzt auf die Energieeffizienz und die Geräuschemission von Reifen zu achten.
  • à présent
    Nous pouvons dès à présent commencer à compter en mois plutôt qu' en années. Wir können ab jetzt beginnen, eher in Monaten als in Jahren zu rechnen. Toutefois, cela suppose que Saddam Hussein collabore à présent avec les inspecteurs. Doch das setzt nun einmal voraus, dass Saddam Hussein ab jetzt mit den Inspektoren zusammenarbeitet. Volontaire jusqu'à présent, il deviendra désormais obligatoire au sein de l'Union. Es war bisher freiwillig und wird ab jetzt innerhalb der EU obligatorisch sein.
  • désormais
    Nous pouvons désormais intervenir dans les 24 heures. Ab jetzt können wir rund um die Uhr reagieren. L'Union européenne sera désormais plus efficace. Ab jetzt wird die Europäische Union effizienter sein. Elle doit désormais être source de facilitation. Es sollte ab jetzt als eine Quelle der Befähigung gesehen werden.
  • dorénavantNous ferons dorénavant de la sorte chaque année. Das werden wir ab jetzt für jedes Folgejahr tun. Le gouvernement moldave prévoit-il vraiment de faire dorénavant feu sur les manifestants en cas d'urgence? Plant die Regierung in Moldawien wirklich, ab jetzt in Notfällen stets das Feuer auf Demonstranten zu eröffnen? J’invite également la Commission à présenter dorénavant à temps les propositions qu’elle demande au Parlement d’approuver. Außerdem fordere ich die Kommission auf, ab jetzt ihre Vorschläge, die das Parlament annehmen soll, pünktlich vorzulegen.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net