German-Portuguese translations for belastung

  • cargaA União Europeia ambiciona há muito tempo reduzir a carga regulamentar. Die EU hat sich zum langfristigen Ziel gesetzt, Belastung durch Reglementierungen zu reduzieren. Uma carga pesada que, sobretudo para o pequeno empresário, constitui um duro golpe. Das ist eine hohe Belastung, die vornehmlich die Kleinunternehmer hart trifft.
  • esforçoPara o meu país, 1% do PIB por ano representa um esforço demasiado elevado. Für mein Land stellt 1 % des Bruttoinlandsprodukts pro Jahr eine zu hohe Belastung dar. Embora esta actividade vá impor um esforço acrescido à Comissão, saudamos esse desafio. Wir begrüßen diese neuen Aufgaben, auch wenn sie für die Kommission eine zusätzliche Belastung darstellen. Optar por outras soluções implica um grande esforço económico, muitas vezes impossível de suportar. Die Entscheidung für andere Lösungen bedeutet eine große finanzielle Belastung, die oft nicht getragen werden kann.
  • fardoA segunda questão é a do fardo financeiro. Zweitens die finanzielle Belastung. Os requerentes de asilo não são um fardo mas sim uma responsabilidade. Asylsuchende sind keine Belastung, sondern eine Verpflichtung. Este é um fardo enorme para as empresas e para os consumidores. Das ist eine enorme Belastung für Unternehmen und Verbraucher.
  • impactoTemos de analisar o impacto deste encargo. Wir müssen uns die Auswirkungen dieser Belastung ansehen. O Estado-Membro requerente teria de provar esse encargo excessivo ou o impacto negativo nos consumidores antes de lhe ser concedida a derrogação. Die Mitgliedstaaten müßten diese unverhältnismäßige Belastung oder den negativen Einfluß auf Verbraucher nachweisen, bevor diese Ausnahmegenehmigung gelten könnte. Após a votação, haverá que proceder a uma nova análise de custos e benefícios no sentido de identificar o impacto da votação nos encargos para as PME. Nach der Abstimmung muss erneut eine Kosten/Nutzen-Analyse vorgenommen werden, um zu bestimmen, inwieweit sich die Abstimmung auf die Belastung der KMU auswirkt.
  • obrigaçãoQuanto mais o público estiver sensibilizado, mais rapidamente a sociedade aceitará esta obrigação financeira. Je stärker die Sensibilisierung des öffentlichen Bewusstseins, desto eher wird die Gesellschaft die finanzielle Belastung akzeptieren. Essa obrigação limitar-se-ia a acrescentar um encargo suplementar, sem nenhum efeito positivo para o consumidor. Durch eine solche Verpflichtung wäre lediglich eine zusätzliche Belastung entstanden, ohne jegliche positive Auswirkungen für den Verbraucher. Para o sector farmacêutico, por exemplo, a referência a testes comparativos é habitual e tão necessária que a alteração nº 15 poderá significar uma obrigação extremamente pesada.Beispielsweise ist in der pharmazeutischen Industrie die Bezugnahme auf Vergleichstest üblich und auch notwendig, so daß Änderungsantrag Nr. 5 eine besonders große Belastung darstellt.
  • responsabilidadeOs requerentes de asilo não são um fardo mas sim uma responsabilidade. Asylsuchende sind keine Belastung, sondern eine Verpflichtung. A Alemanha será definitivamente integrada e sermos nós, conjuntamente, que assumirá essa responsabilidade e os encargos aí implicados. Deutschland wird endgültig integriert, und wir tragen dafür gemeinsam die Verantwortung sowie die finanzielle Belastung. Isso implica uma responsabilidade política extraordinária, e, assim sendo, peço desculpa, Senhor Deputado Gérard Caudron, mas não posso concordar consigo. Das bringt eine außerordentliche politische Belastung mit sich, und in dieser Hinsicht - ich bedauere, Herr Caudron - kann ich Ihrer Einschätzung nicht zustimmen.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net