Italian-German translations for cogliere

  • ablesen
  • abpflücken
  • aufgreifenDas sollten wir doch aufgreifen und etwas Besseres daraus machen. Dovremmo partire da questo punto e cogliere l'occasione per migliorare l'accordo. Herr Präsident, Frau Ratspräsidentin, lieber Herr Kommissar! Auch ich will Ihre Anregung aufgreifen, diese Frage ohne Tabu zu diskutieren. Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, voglio cogliere anch' io il suo invito ad affrontare la questione senza tabù. Ich möchte vielmehr den positiven Teil dieser Neuerungen, dieses mutigen Schritts aufgreifen, um ein Thema anzupacken, das leider viel zu wenig beachtet wird. Vorrei invece cogliere la parte positiva di queste innovazioni, di questo gesto coraggioso, per affrontare un discorso che viene, purtroppo, troppo poco seguito.
  • begreifen
    Man wird wohl erst mit einigem zeitlichen Abstand die ganze Bedeutung dieses Schrittes für Europa und die internationale Politik begreifen können. Probabilmente solo a distanza di tempo si potrà cogliere appieno l'importanza che esso riveste per l'Europa e per la politica internazionale.
  • erfassen
    Das beweist einmal mehr, daß die Kommission unfähig ist und war, die politische Dimension zu erfassen. Ciò prova ancora una volta che la Commissione era ed è incapace di cogliere la dimensione politica. Zugleich können wir nicht ausschließlich auf rein wirtschaftliche Indikatoren beharren, die soziale Phänomene nicht immer erfassen können. Allo stesso tempo, non si può neanche insistere esclusivamente con misure strettamente economiche, non sempre in grado di cogliere i fenomeni sociali. Die Bürger können nur mit Mühe das Umsichgreifen von Agenturbezeichnungen, Zuständigkeiten, Strukturen und Kontrollmechanismen erfassen, und diese Situation ist der Rechtssicherheit nicht dienlich. I cittadini hanno difficoltà a cogliere la proliferazione dei nomi, del mandato, delle strutture e dei meccanismi di controllo delle agenzie e tale situazione non favorisce la certezza del diritto.
  • ergreifenWir sollten diese Gelegenheit beim Schopf ergreifen. Dovremmo cogliere questa occasione. Diese Chance müssen wir jetzt ergreifen. Dobbiamo cogliere adesso quest'occasione. Lassen Sie uns diese Gelegenheit mit beiden Händen ergreifen. Dobbiamo cogliere al volo questa occasione.
  • ertappenDie ganze Sache steht und fällt natürlich mit den Kontrollen und der Art und Weise, in der wir Verschmutzer auf frischer Tat ertappen. Naturalmente tutto si impernia sulle ispezioni e sulla possibilità di cogliere sul fatto gli inquinatori.
  • greifen
    Greifen sie doch bitte ganz einfach auf den Vorschlag des Parlaments zurück! Wir haben, glaube ich, hier eine gute Position eingenommen. Si deve cogliere al volo la proposta del Parlamento! Credo che a tale proposito abbiamo adottato una posizione corretta. Ich hoffe, Herr Dini wird folgende Botschaft mitnehmen: Greifen Sie all diese Initiativen auf und zeigen Sie, daß in Florenz etwas konkretes erreicht werden kann. Spero che il ministro Dini recepisca il seguente messaggio: cogliere al volo tutte queste iniziative e mostrare che a Firenze verranno raggiunti risultati tangibili.
  • packen
    Wir müssen diese Gelegenheit beim Schopfe packen. L'occasione da cogliere è questa. Wir müssen jetzt die Gelegenheit beim Schopfe packen und zwei Schritte auf einmal machen. Ora dobbiamo cogliere l’occasione che di fare subito due passi in avanti. Ich stimme Herrn Reul zu, dass sich uns eine herausragende Gelegenheit bietet, die wir beim Schopfe packen sollten. Concordo con l’onorevole Reul che si tratta di un’enorme occasione che dobbiamo cogliere.
  • pflückenIch zumindest würde einen Apfel lieber pflücken und essen, wenn er reif ist, und ich würde nicht warten, bis er faul ist. Anch'io voglio cogliere e mangiare la mela quando è matura, non aspetterei che marcisca. Wir alle gehören einer einzigen Gattung an, die noch immer in der Lage ist, die schönsten Blumen im Garten des Lebens zu pflücken. Siamo tutti membri di un'unica specie, che è ancora capace di cogliere i fiori migliori dal giardino della vita. In diesem Sinne denke ich, dass es wichtig ist zu erkennen, wann Entscheidungen getroffen werden müssen und wann der beste Moment ist, diesen reifen Apfel zu pflücken. Analogamente credo sia importante capire quando si deve prendere una decisione e quando è il momento migliore per cogliere questa mela ormai matura.
  • sammeln
    Junge Menschen müssen in der Lage sein, die Chancen - Wissen zu erwerben und Erfahrung zu sammeln -, die ihnen die Mitgliedschaft ihres Landes in der Europäischen Union bietet, zu nutzen. I giovani dovrebbero poter cogliere le opportunità di acquisire conoscenze ed esperienze offerte dall'appartenenza del loro paese all'Unione europea.
  • treffen
    Damit sich dies verwirklicht, müssen wir sowohl auf europäischer, als auch auf nationaler Ebene konkrete Maßnahmen treffen. Per cogliere tale obiettivo dobbiamo adottare misure concrete a livello sia nazionale che di Unione europea. Ich möchte diese Gelegenheit noch nutzen, um meinen Kollegen, Herrn Schulz, im Haushaltsausschuss zu begrüßen, und möchte ihn daran erinnern, dass sich der Ausschuss im Januar treffen wird. Vorrei anche cogliere questa occasione per dare il benvenuto al mio collega, l'onorevole Schulz, alla commissione per i bilanci e desidero ricordargli che la commissione si riunirà in gennaio.
  • überraschen
  • versammeln

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net