Czech-French translations for napřesrok
- anIl s'agit donc d'un excellent rapport pour nous, car il démontre que la Croatie sera prête pour l'adhésion l'année prochaine. A proto je pro nás ta zpráva skvělá, protože dokladuje, že napřesrok již bude Chorvatsko moci být členskou zemí. Je n'ose imaginer le ridicule de la situation d'une Europe incapable de se mettre d'accord, et qui voudrait néanmoins convaincre l'année prochaine, à Copenhague, qu'elle a raison. Raději si nepředstavuji, jak absurdní by bylo, kdyby Evropa nedosáhla dohody, ale přesto by chtěla napřesrok v Kodani každého přesvědčovat, že má pravdu.
- l'an prochain
- l'année prochaineIl s'agit donc d'un excellent rapport pour nous, car il démontre que la Croatie sera prête pour l'adhésion l'année prochaine. A proto je pro nás ta zpráva skvělá, protože dokladuje, že napřesrok již bude Chorvatsko moci být členskou zemí. J'aimerais demander qui a décidé, et quand, d'avancer les élections européennes de l'année prochaine à ces nouvelles dates autour du premier week-end de juin. Rád bych se zeptal, kdo a kdy rozhodl přesunout evropské volby napřesrok na tyto nové termíny okolo prvního červnového víkendu. Je n'ose imaginer le ridicule de la situation d'une Europe incapable de se mettre d'accord, et qui voudrait néanmoins convaincre l'année prochaine, à Copenhague, qu'elle a raison. Raději si nepředstavuji, jak absurdní by bylo, kdyby Evropa nedosáhla dohody, ale přesto by chtěla napřesrok v Kodani každého přesvědčovat, že má pravdu.
- prochainIl s'agit donc d'un excellent rapport pour nous, car il démontre que la Croatie sera prête pour l'adhésion l'année prochaine. A proto je pro nás ta zpráva skvělá, protože dokladuje, že napřesrok již bude Chorvatsko moci být členskou zemí. J'aimerais demander qui a décidé, et quand, d'avancer les élections européennes de l'année prochaine à ces nouvelles dates autour du premier week-end de juin. Rád bych se zeptal, kdo a kdy rozhodl přesunout evropské volby napřesrok na tyto nové termíny okolo prvního červnového víkendu. Je n'ose imaginer le ridicule de la situation d'une Europe incapable de se mettre d'accord, et qui voudrait néanmoins convaincre l'année prochaine, à Copenhague, qu'elle a raison. Raději si nepředstavuji, jak absurdní by bylo, kdyby Evropa nedosáhla dohody, ale přesto by chtěla napřesrok v Kodani každého přesvědčovat, že má pravdu.
Trending Searches
Popular Dictionaries