Czech-German translations for přijetí

  • AnfangderWir werden dann einen Vorschlag vorbereiten, mit dessen Annahme wir für Anfang 2012 rechnen. Poté připravíme návrh, jehož přijetí očekáváme na počátku roku 2012. Dieses Bekenntnis allein steht am Anfang der Arbeit der einzig frei gewählten Volkskammer. Toto přijetí odpovědnosti znamenalo samo o sobě začátek práce jediného svobodně zvoleného východoněmeckého parlamentu. Die Verabschiedung des Berichts war etwas schwierig, weil wir in einem Punkt im Ausschuss am Anfang Probleme hatten; das haben wir bereinigt. Přijetí zprávy se ukázalo jako poměrně obtížné, vzhledem k problémům, které původně vznikly kvůli jedné konkrétní otázce ve výboru, ale záležitost byla nyní vyřešena.
  • Annahmedie
    Darum habe ich für dessen Annahme gestimmt. Z tohoto důvodu jsem hlasoval pro přijetí této zprávy. Wie kann dann eine Annahme im Juni möglich sein? Jak by tedy pak bylo možné přijetí v červnu? Ich habe für die Annahme des Berichts gestimmt. Hlasovala jsem pro přijetí zprávy.
  • Aufnahmedie
    Will man deren Aufnahme etwa über Umwege vorschreiben? Budeme se snažit vymínit si jejich přijetí oklikou? Europa sollte sich bei der Aufnahme von Asylbewerbern auch in Zukunft der Demokratie und dem Humanismus verpflichtet fühlen. Musíme zůstat věrni evropské tradici demokratického a humanistického přijetí. Ich begrüße die Aufnahme und Verabschiedung dieser Verurteilung in der gemeinsamen Entschließung sehr. Velice vítám začlenění a přijetí tohoto odsouzení do společného návrhu usnesení.
  • BeginnderAus diesem Grunde möchte ich gleich zu Beginn sagen, dass wir dafür stimmen werden. Z toho důvodu bych chtěl hned na úvod říci, že budeme hlasovat pro jeho přijetí. Trotzdem fällt es schwer zu glauben, dass zu Beginn des 21. Jahrhunderts die Verabschiedung eines solchen Gesetzes in einem EU-Land möglich ist. Je ale jen obtížně uvěřitelné, že je přijetí takového zákona možné v členském státě EU na začátku 21. století. Daher beabsichtigt die Kommission, um die Annahme der Richtlinie zu vereinfachen, einen geänderten Vorschlag vor Beginn des polnischen Ratsvorsitzes anzunehmen. Aby přijetí této směrnice usnadnila, hodlá Komise před začátkem polského předsednictví přijmout pozměněný návrh.
  • EinleitungdieDies sind offensichtliche Fakten und sie verlangen, sie fördern die Einleitung einer weltweiten Strategie. Toto jsou nesporná fakta a ta vyžadují přijetí a podporu strategie na celosvětové úrovni. Es ist zu begrüßen, dass die chinesischen Behörden mit der Einleitung von Soforthilfemaßnahmen rasch auf die Katastrophe reagiert haben. Je chvályhodné, že čínské orgány na katastrofu včas reagovaly přijetím krizových opatření. Seit der Einleitung der Strategie von Lissabon hat die Bildungs- und Berufsbildungspolitik innerhalb der Europäischen Union zunehmend an Bedeutung gewonnen. Od přijetí Lisabonské strategie se politiky v oblasti vzdělávání a odborné přípravy v Evropské unii stávají stále důležitějšími.
  • Einstellungdie
  • EmpfangderIn einem Brief bedankt er sich bei Bundeskanzlerin Angela Merkel für ihren Empfang des Dalai Lama. Ve svém dopise poděkoval kancléřce Angele Merkelové za přijetí dalajlamy. Ich möchte auch ankündigen, dass eine Gesetzesinitiative des Volkes für den Empfang des katalanischen Senders mit 615 000 Unterschriften beim spanischen Parlament eingereicht wurde. Rád bych také oznámil, že lidová zákonodárná iniciativa ve prospěch přijetí katalánské televize byla předložena španělskému parlamentu a podpořilo ji 615 000 občanů.
  • Eröffnungdie
  • Inangriffnahme

Related words

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net