Czech-Hungarian translations for zůstat
- maradAz életben maradásról is szól, és az élethez mindenkinek biztosítani kell a jogot. Je o tom, jak zůstat naživu a život všech občanů by měl být chráněný. Bízom abban, hogy Írország úgy dönt: Európa szívében marad. Jsem přesvědčen, že Irsko se rozhodne zůstat v srdci Evropy. Tőlük eltérően én örülök annak, hogy a külügyi szolgálat a Bizottság hatáskörén kívül marad. Narozdíl od nich jsem potěšen, že vnější služba má zůstat mimo pravomoc Komisi.
- megmaradAz európai gépjárműipart támogatni kell, hogy válaszolni tudjon az új kihívásokra. Ha ez sikerül, megőrizhetjük a munkahelyeket és az ágazat versenyképessége is megmarad. Evropský automobilový průmysl je třeba - s ohledem na nové výzvy - podpořit, aby tak mohla být zachována stávající pracovní místa a aby mohl zůstat i nadále konkurenceschopný.
- tartózkodik
Trending Searches
Popular Dictionaries