French-Czech translations for allemand

  • němčinaPokud však jde o celosvětový význam, je portugalština mnohem důležitější než jazyky jako je francouzština nebo němčina. Du point de vue de sa présence mondiale, le portugais est pourtant une langue nettement plus importante que le français ou l'allemand. Má druhá připomínka je taková, že zpráva uvádí, že pracovními jazyky EU je francouzština, angličtina a němčina. Ma deuxième remarque est la suivante: le rapport affirme que les langues de travail de l'UE sont le français, l'anglais et l'allemand. Jeden z nich - angličtina, francouzština nebo němčina - bude použit pro automatickou záruku právní ochrany v celé EU. Une de ces trois langues sera utilisée - l'anglais, le français ou l'allemand - pour assurer automatiquement la protection juridique sur la totalité du territoire de l'Union.
  • německýPředmět: Čistota ovzduší v německých velkoměstech Objet: Gestion de la qualité de l'air dans les grandes villes allemandes Vůdčí silou v této věci je německý tisk. La presse allemande joue un rôle essentiel à cet égard. To samé nelze říci o německých úřadech. On ne peut pas en dire autant des autorités allemandes.
  • NěmecJako Němec zde do těchto věcí nebudu zacházet. En tant qu'Allemand, je n'évoquerai pas ce sujet en ces lieux. Referenční rámec rodičovských dávek v Německu nebyl správný. Le cadre de référence concernant l'allocation parentale allemande n'était pas correct. Je všeobecně známo, že Heidelberger Druckmaschinen je klenotem německého strojírenství. Il est de notoriété publique que Heidelberger Druckmaschinen représente un joyau du secteur allemand de l'ingénierie mécanique.
  • Germán
  • NěmecJako Němec zde do těchto věcí nebudu zacházet. En tant qu'Allemand, je n'évoquerai pas ce sujet en ces lieux. Referenční rámec rodičovských dávek v Německu nebyl správný. Le cadre de référence concernant l'allocation parentale allemande n'était pas correct. Je všeobecně známo, že Heidelberger Druckmaschinen je klenotem německého strojírenství. Il est de notoriété publique que Heidelberger Druckmaschinen représente un joyau du secteur allemand de l'ingénierie mécanique.
  • německá
  • německéChápu německé daňové poplatníky. Je comprends les contribuables allemands. Německé předsednictví dalo k této strategii popud. La présidence allemande l'a lancée. Řekli jsme "ano" německé zásuvce. Nous avons dit "oui" à une prise électrique allemande.
  • NěmkaJako Němka musím prohlásit, že považuji jednání německé vlády za cynické. En tant qu'Allemande, je trouve le comportement du gouvernement allemand cynique. Říkám, že zde je Němka, která je vděčná portugalskému předsednictví. Je dis cela ici en tant qu'Allemande reconnaissante à la présidence portugaise.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net